Ухвала від 11.03.2026 по справі 904/1125/26

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД
ДНІПРОПЕТРОВСЬКОЇ ОБЛАСТІ

вул. Володимира Винниченка 1, м. Дніпро, 49027

E-mail: inbox@dp.arbitr.gov.ua, тел. (056) 377-18-49, fax (056) 377-38-63

УХВАЛА

про залишення позовної заяви без руху

11.03.2026м. ДніпроСправа № 904/1125/26

Суддя Бажанова Ю.А. , розглянувши матеріали

за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю ''МОБІШОК'', м. Кам'янське, Дніпропетровська область

до Товариства з обмеженою відповідальністю "МЕГА-СТРУКТУРА", м. Дніпро

про передачу майна на суму 1 421 075,00 грн., стягнення 56 284, 14 грн.,-

ВСТАНОВИВ:

Товариство з обмеженою відповідальністю ''МОБІШОК'' звернулось до Господарського суду Дніпропетровської області з позовом, в якому просить суд:

- стягнути з Товариства з обмеженою відповідальністю "МЕГА-СТРУКТУРА" на користь позивача 56 284, 14 грн.

- зобов'язати Товариство з обмеженою відповідальністю "МЕГА-СТРУКТУРА" передати позивачу майно відповідно до переліку:

- обладнання для орендованого приміщення: стіл продавців -1 од, стенди торгові з крючками (з шафою внизу) - 7 од.; діодні лампи - 10 од ; стекляні куби (вітрини) - 4 од., вивіска рекламна (бокова сторона) - 1 од; світлова рекламна панель (діодна) -1 од.; шафа під електрообладнання (ручна збірка) - 1 од; вивіска рекламна (лицьова сторона) - 1 од.

- товари, наведені у таблиці, яка є додатком під назвою Таблиця № 1 у форматі pdf, оскільки завантажити перелік Товарів, які підлягають передачі відповідачем, і який не можливо завантажити в одному файлі із позовною заявою внаслідок великого об'єму, який виходить за технічні можливості об'єму завантаження і перевищує 250000 символів, допустимих до одночасного завантаження.

Судові витрати просить стягнути з відповідача.

Позивач зазначає, що попередні (орієнтовні) судові витрати складають 220 000,00 грн.

Позовна заява підлягає залишенню без руху з наступних підстав.

Частиною 1 статті 174 Господарського процесуального кодексу України передбачено, що суддя, встановивши, що позовну заяву подано без додержання вимог, викладених у статтях 162, 164, 172 цього Кодексу, протягом п'яти днів з дня надходження до суду позовної заяви постановляє ухвалу про залишення позовної заяви без руху.

Статтею 10 Конституції України встановлено, що державною мовою в Україні є українська мова.

Як зазначив Конституційний Суд України у рішенні від 14.12.1999 року у справі № 10-рп/99, українська мова як державна є обов'язковим засобом спілкування на всій території України при здійсненні повноважень органами державної влади та органами місцевого самоврядування (мова актів, роботи, діловодства, документації, тощо), а також в інших публічних сферах суспільного життя, які визначаються законом (частина 5 статті 10 Конституції України).

Відповідно до статті 10 Господарського процесуального кодексу України господарське судочинство в судах здійснюється державною мовою.

Згідно з частиною 1 статті 12 Закону України "Про судоустрій та статус судів" судочинство і діловодство в судах України провадиться державною мовою.

Відповідно до частини 1 статті 14 Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної" у судах України судочинство провадиться, а діловодство здійснюється державною мовою.

Відповідно до частини третьої статті 10 Господарського процесуального кодексу України суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.

Відповідно до частини четвертої статті 10 Господарського процесуального кодексу України учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача в порядку, встановленому цим Кодексом.

Отже, учасники судового процесу які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, проте процесуальні документи мають бути подані лише державною мовою.

З огляду на зазначене, як позовна заява, так і будь-які інші процесуальні документи (зокрема, заяви) повинні бути викладені державною (українською) мовою.

Така позиція з питання мови викладена у постанові Верховного Суду України від 06 липня 2016 року (справа № 21-1092а16) та постанові Верховного Суду від 19 вересня 2022 року у справі № 521/12324/18 (пр. № 51-5817кмо21).

Також вказана правова позиція була викладена в ухвалах Верховного Суду від 01 серпня 2019 року у справі 826/10114/17, від 01 липня 2019 року у справі 243/10706/18, від 22 липня 2019 року у справі 826/19159/16.

Відповідно до частини 1 статті 43 Господарського процесуального кодексу України учасники судового процесу та їх представники повинні добросовісно користуватися процесуальними правами; зловживання процесуальними правами не допускається.

За таких обставин, вимога щодо подання документів (у тому числі позовної заяви) українською мовою не є перешкодою у доступі до правосуддя та не звужує права учасників провадження за мовною ознакою, оскільки процесуальним законодавством гарантовано право учасників провадження щодо користування ними в судовому процесі рідною мовою або мовою, якою вони володіють.

Відповідно до частини 2 статті 162 Господарського процесуального кодексу України позовна заява подається до суду в письмовій формі і підписується позивачем або його представником або іншою особою, якій законом надано право звертатися до суду в інтересах іншої особи.

Відповідно до статті 10 Господарського процесуального кодексу України господарське судочинство в судах здійснюється державною мовою.

Статтею 10 Конституції України встановлено, що державною мовою в Україні є українська мова.

Відповідно письмова форма передбачає складення позовної заяви державною мовою.

У переліку товарів, які позивач просить передати, наведеному у Таблиці № 1 у форматі pdf (яка є частиною прохальної частини позовної заяви) назва частини товарів (не торгівельних марок) та їх характеристики викладена іноземною (російською) мовою, (наприклад №13 Наушники обьемные (В) Gorsun GS-771 Childrens red 995956 у кількості 1 одиниці, №180 Стекло Samsung S8/G950/S9/G960 UV 962914 у кількості 1 одиниці, №186 Фонарь 3005434 995760), а не державною мовою.

При цьому, суд зауважує, що назви торговельних марок не підлягають перекладу, а от назви об'єкту рухомого майна та їх характеристики повинні бути надані українською мовою.

Відповідно частина позовної заяви складена не державною мовою.

До позову додані копії актів інвентаризації від 01.07.2025 року (додатки 17- 2 - 14.pdf., додатки 17- 15 - 28.pdf., додатки 17- 29 - 43.pdf., додатки 17- 44 - 59.pdf., додатки 17- 60 - 74.pdf., додатки 17- 75 - 84.pdf.), в яких назва частини товарів (не торгівельних марок) та їх характеристики викладена іноземною (російською) мовою, (наприклад №13 Наушники обьемные (В) Gorsun GS-771 Childrens red 995956 у кількості 1 одиниці, №180 Стекло Samsung S8/G950/S9/G960 UV 962914 у кількості 1 одиниці, №186 Фонарь 3005434 995760), а не державною мовою.

Згідно з частинами 1, 2, 4, 5 статті 91 Господарського процесуального кодексу України письмовими доказами є документи (крім електронних документів), які містять дані про обставини, що мають значення для правильного вирішення спору. Письмові докази подаються в оригіналі або в належним чином засвідченій копії, якщо інше не передбачено цим Кодексом. Якщо для вирішення спору має значення лише частина документа, подається засвідчений витяг з нього. Копії документів вважаються засвідченими належним чином, якщо їх засвідчено в порядку, встановленому чинним законодавством. Учасник справи, який подає письмові докази в копіях (електронних копіях), повинен зазначити про наявність у нього або іншої особи оригіналу письмового доказу. Учасник справи підтверджує відповідність копії письмового доказу оригіналу, який заходиться у нього, своїм підписом із зазначенням дати такого засвідчення.

При цьому до письмових доказів, викладених іноземною мовою, повинні додаватися переклади українською мовою, засвідчені належним чином. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою в порядку статті 79 Закону України "Про нотаріат". Пунктом 2.1. глави 8 розділу ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України №296/5 від 22.02.2012, визначено, якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком. Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається, і закінчуватися підписами. Під текстами оригіналу та перекладу вміщується підпис перекладача у разі здійснення перекладу перекладачем. Посвідчувальний напис викладається під текстами документа і перекладу з нього. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою.

Таким чином докази, не перекладені з російської мови на українську мову та не засвідчені належним чином в порядку статті 79 Закону України "Про нотаріат" не є належними документами, оскільки не оформлені в установленому законом порядку.

Відтак відсутність належним чином засвідченого перекладу на українську мову документу, складеного іноземною мовою, унеможливлює встановлення судом змісту такого документу, дії, яка вчинена на підставі вказаного документу, особи, якою вона була вчинена, на користь кого тощо.

Відповідно до пункту 5 частини 3 статті 162 Господарського процесуального кодексу позовна заява повинна містити виклад обставин, якими позивач обґрунтовує свої вимоги; зазначення доказів, що підтверджують вказані обставини; правові підстави позову

Відповідно до частини 2 статті 164 Господарського процесуального кодексу позивач зобов'язаний додати до позовної заяви всі наявні в нього докази, що підтверджують обставини, на яких ґрунтуються позовні вимоги (якщо подаються письмові чи електронні докази позивач може додати до позовної заяви копії відповідних доказів).

Позивач, в тексті позовної заяви зазначає, що 28.04.2023 року між Товариством з обмеженою відповідальністю "Мега-Структура" та Товариство з обмеженою відповідальністю "Мобішок" був укладений договір № Ф/11/А-300 оренди частини нежитлового приміщення.

В пункті 8 переліку додатків до позовної заяви позивачем вказано: Копія договору оренди № Ф/11/А-300 від 28.04.2023 року із додатками

Так, позивачем додано до позову копію договору № Ф/П/А-300 оренди нежитлового приміщення від 28 квітня 2023 (додатки 8-9.pdf ), сторінку 6, якого неможливо прочитати.

До позову додані копії актів інвентаризації від 01.07.2025 року (додатки 17- 2 - 14.pdf., додатки 17- 15 - 28.pdf., додатки 17- 29 - 43.pdf., додатки 17- 44 - 59.pdf., додатки 17- 60 - 74.pdf., додатки 17- 75 - 84.pdf.) частина тексту якого відсутня (відсутні найменування товарів з №30 по №68 та з № 2435 по № 2676).

Відповідно до пункту 3 частини 3 статті 162 Господарського процесуального кодексу України позовна заява повинна містити зазначення ціни позову, якщо позов підлягає грошовій оцінці; обґрунтований розрахунок сум, що стягуються чи оспорюються.

В порушення приписів пункту 3 частини 3 статті 162 Господарського процесуального кодексу України позивачем в позовній заяві не наведено, до позовної заяви не додано обґрунтованого розрахунку заявленої до стягнення суми.

Таким чином, позовна заява подана з порушенням пункту 3, 5 частини 3 статті 162 та частини 2 статті 164 Господарського процесуального кодексу України, що є підставою для залишення позову без руху.

Відповідно до частини 3 статті 174 Господарського процесуального кодексу України якщо позивач усунув недоліки позовної заяви у строк, встановлений судом, вона вважається поданою у день первинного її подання до господарського суду та приймається до розгляду, про що суд постановляє ухвалу в порядку, встановленому статтею 176 цього Кодексу.

Якщо позивач не усунув недоліки позовної заяви у строк, встановлений судом, заява вважається неподаною і повертається особі, що звернулася із позовною заявою (частина 4 статті 174 Господарського процесуального кодексу України).

Керуючись статтями 164, 174, 234 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд -

УХВАЛИВ:

1. Позовну заяву залишити без руху.

2. Товариству з обмеженою відповідальністю ''МОБІШОК'' протягом 10 днів з дати отримання цієї ухвали, усунути недоліки позовної заяви, а саме:

- надати / завантажити до Електронного суду копію договору № Ф/П/А-300 оренди нежитлового приміщення від 28 квітня 2023 у стані, який можливо прочитати.

- надати належним чином засвідчений переклад на українську мову актів інвентаризації від 01.07.2025 року у повному обсязі.

- надати обґрунтований розрахунок суми, що заявлена до стягнення.

- викласти позовну заяву, а саме перелік товарів, які підлягають передачі відповідачем, українською мовою (саме назви об'єкту рухомого майна та їх характеристики, назви торговельних марок не підлягають перекладу).

3. Роз'яснити Товариству з обмеженою відповідальністю ''МОБІШОК'', що в разі не усунення всіх недоліків у встановлений судом строк, заява вважається неподаною і повертається особі, що звернулась з позовною заявою.

4. Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання й оскарженню не підлягає.

Суддя Ю.А. Бажанова

Попередній документ
134728010
Наступний документ
134728012
Інформація про рішення:
№ рішення: 134728011
№ справи: 904/1125/26
Дата рішення: 11.03.2026
Дата публікації: 13.03.2026
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Господарське
Суд: Господарський суд Дніпропетровської області
Категорія справи: Господарські справи (з 01.01.2019); Справи позовного провадження; Справи у спорах щодо оскарження актів (рішень) суб'єктів господарювання та їхніх органів, посадових та службових осіб у сфері організації та здійснення; оренди
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Повернуто (30.03.2026)
Дата надходження: 09.03.2026
Предмет позову: передачу майна на суму 1 421 075,00 грн., стягнення 56 284, 14 грн.,-