02 березня 2026 рокуСправа № 495/551/26
Номер провадження 2-о/495/42/2026
Білгород-Дністровський міськрайонний суд Одеської області
у складі головуючого - судді Мишка В.В.
при секретарі судового засідання Федоровій Л.А.,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в м. Білгород-Дністровському цивільну справу за заявою ОСОБА_1 , Заінтересовані особи: ОСОБА_2 , ОСОБА_3 про встановлення факту родинних відносин, -
26.01.2026 адвокат Берлінський Олександр Анатолійович в інтересах заявника ОСОБА_1 , Заінтересовані особи: ОСОБА_2 , ОСОБА_3 звернувся до суду із заявою про встановлення факту родинних відносин.
Стислий виклад позиції заявниці.
В обґрунтування своїх вимог заявник посилається на те, що 03 червня 1981 року між ОСОБА_2 та ОСОБА_3 було укладено шлюб, що підтверджується Свідоцтвом про укладення шлюбу від 03 червня 1981 року НОМЕР_1 . У зв'язку з тим, що на час укладення шлюбу діловодство велося російською мовою в згаданому свідоцтві про укладення шлюбу зазначено прізвище чоловіка - « ОСОБА_4 », а дружини - « ОСОБА_4 ».
ІНФОРМАЦІЯ_1 народився ОСОБА_1 , що підтверджується свідоцтвом про народження НОМЕР_2 від 06 квітня 1982 року. У зв'язку з тим, що на момент народження заявника діловодство велося російською мовою в згаданому свідоцтві про народження зазначено батько - « ОСОБА_5 », а мати- « ОСОБА_3 ».
В паспорті громадянина України НОМЕР_3 виданого Білгород-Дністровським МВ УМВС України в Одеській області від 29 грудня 1997 року прізвище батька заявника перекладено на українську мову « ОСОБА_6 », а в російськомовному варіанті на 2 другій сторінці паспорту « ОСОБА_4 ».
В паспорті громадянина України НОМЕР_4 виданого Білгород-Дністровським РВ УМВС України в Одеській області від 01 червня 2001 року прізвище матері заявника перекладено на українську мову « ОСОБА_7 », а в російськомовному варіанті на 2 другій сторінці паспорту « ОСОБА_4 ».
В паспорті громадянина України НОМЕР_5 виданого Білгород-Дністровським РВ УМВС України в Одеській області від 08 липня 1998 року прізвище заявника перекладено на українську мову « ОСОБА_8 », а в російськомовному варіанті на 2 другій сторінці паспорту « ОСОБА_4 ».
Таким чином, в свідоцтві про народження заявника виданого російською мовою зазначено прізвища заявника, батька заявника, матері заявника - « ОСОБА_4 », водночас в паспортах громадянина України прізвище заявника перекладено - « ОСОБА_8 », батька заявника - « ОСОБА_6 », матері заявника - « ОСОБА_7 ».
Такі розбіжності виникли внаслідок перекладу з російської на українську мову, що фактично не впливає на зміст родинних відносин, але перешкоджає офіційному підтвердженню походження особи від конкретних батьків.
Встановлення факту родинних відносин між батьками та сином є необхідним у зв'язку з наявною розбіжністю у написанні прізвища в офіційних документах, що має формальний характер та виникла з технічних причин. Указана розбіжність унеможливлює підтвердження факту родинних відносин у позасудовому порядку та створює перешкоди у реалізації особистих немайнових і сімейних прав заявника.
Рух справи у суді.
Ухвалою Білгород-Дністровського міськрайонного суду Одеської області від 28.01.2026 прийнято до розгляду та відкрито провадження у справі в порядку окремого провадження.
У судове засідання заявник ОСОБА_1 не з'явився, однак подав до суду заяву про розгляд справи без його участі. Просив задовольнити заяву у повному обсязі.
У судове засідання заінтересована особа ОСОБА_2 не з'явився, однак подав до суду заяву про розгляд справи без його участі. Зазначив, що заявник ОСОБА_1 дійсно є сином ОСОБА_2 та ОСОБА_3 . Просив заяву про встановлення факту родинних відносин задовольнити.
У судове засідання заінтересована особа ОСОБА_3 не з'явилася, однак подала до суду заяву про розгляд справи без її участі. Зазначила, що заявник ОСОБА_1 дійсно є сином ОСОБА_2 та ОСОБА_3 . Просила заяву про встановлення факту родинних відносин задовольнити.
Відповідно до вимог ч.2 ст.247 ЦПК України у разі неявки в судове засідання всіх учасників справи, фіксування судового процесу за допомогою звукозаписувального технічного засобу не здійснюється.
Відповідно до ч.1 ст.13 ЦПК України суд розглядає справи не інакше як за зверненням особи, поданим відповідно до цього Кодексу, в межах заявлених нею вимог і на підставі доказів, поданих учасниками справи або витребуваних судом у передбачених цим Кодексом випадках.
Вимогами ч.3 ст.12, ч.1 ст.81 ЦПК України передбачено, що кожна сторона повинна довести ті обставини, які мають значення для справи і на які вона посилається як на підставу своїх вимог або заперечень, крім випадків, встановлених цим Кодексом.
Фактичні обставини встановлені судом, позиція суду та нормативно-правове обґрунтування
Відповідно до п.5 ч.2 ст.293 ЦПК України окреме провадження - це вид непозовного цивільного судочинства, в порядку якого розглядаються цивільні справи про підтвердження наявності або відсутності юридичних фактів, що мають значення для охорони прав та інтересів особи або створення умов здійснення нею особистих немайнових чи майнових прав або підтвердження наявності чи відсутності неоспорюваних прав. Суд розглядає в порядку окремого провадження справи про встановлення фактів, що мають юридичне значення.
Судом встановлено, що 03 червня 1981 року між ОСОБА_2 та ОСОБА_3 було укладено шлюб, що підтверджується Свідоцтвом про укладення шлюбу від 03 червня 1981 року НОМЕР_1 . У зв'язку з тим, що на час укладення шлюбу діловодство велося російською мовою в згаданому свідоцтві про укладення шлюбу зазначено прізвище чоловіка - « ОСОБА_4 », а дружини - « ОСОБА_4 » /а.с.14/.
ІНФОРМАЦІЯ_1 народився ОСОБА_1 , що підтверджується свідоцтвом про народження НОМЕР_2 від 06 квітня 1982 року. У зв'язку з тим, що на момент народження заявника діловодство велося російською мовою в згаданому свідоцтві про народження зазначено батько - « ОСОБА_5 », а мати- « ОСОБА_3 » /а.с.15/.
В паспорті громадянина України НОМЕР_3 виданого Білгород-Дністровським МВ УМВС України в Одеській області від 29 грудня 1997 року прізвище батька заявника перекладено на українську мову « ОСОБА_6 », а в російськомовному варіанті на 2 другій сторінці паспорту « ОСОБА_4 » /а.с16-17/.
В паспорті громадянина України НОМЕР_4 виданого Білгород-Дністровським РВ УМВС України в Одеській області від 01 червня 2001 року прізвище матері заявника перекладено на українську мову « ОСОБА_7 », а в російськомовному варіанті на 2 другій сторінці паспорту « ОСОБА_4 » /а.с.6-7/.
В паспорті громадянина України НОМЕР_5 виданого Білгород-Дністровським РВ УМВС України в Одеській області від 08 липня 1998 року прізвище заявника перекладено на українську мову « ОСОБА_8 », а в російськомовному варіанті на 2 другій сторінці паспорту « ОСОБА_4 » /а.с. 10-12/.
Таким чином, в свідоцтві про народження заявника виданого російською мовою зазначено прізвища заявника, батька заявника, матері заявника - « ОСОБА_4 », водночас в паспортах громадянина України прізвище заявника перекладено - « ОСОБА_8 », батька заявника - « ОСОБА_6 », матері заявника - « ОСОБА_7 ».
Такі розбіжності виникли внаслідок перекладу з російської на українську мову, що фактично не впливає на зміст родинних відносин, але перешкоджає офіційному підтвердженню походження особи від конкретних батьків.
Встановлення факту родинних відносин між батьками та сином є необхідним у зв'язку з наявною розбіжністю у написанні прізвища в офіційних документах, що має формальний характер та виникла з технічних причин. Указана розбіжність унеможливлює підтвердження факту родинних відносин у позасудовому порядку та створює перешкоди у реалізації особистих немайнових і сімейних прав заявника.
Згідно п.1 ч.1 ст.315 ЦПК України суд розглядає справи про встановлення факту: родинних відносин між фізичними особами. Частиною 2 передбачено, що у судовому порядку можуть бути встановлені факти від яких залежить виникнення, зміна або припинення особистих чи майнових прав фізичних осіб, якщо законом не визначено іншого порядку їх встановлення.
Відповідно до п.1 Постанови Пленуму Верховного Суду України від 31.03.1995 року №5 «Про судову практику про справи про встановлення фактів, що мають юридичне значення» в порядку окремого провадження розглядаються справи про встановлення фактів, якщо згідно з законом такі факти породжують юридичні наслідки, тобто від них залежить виникнення, зміна або припинення особистих чи майнових прав громадян.
Відповідно до пункту 7 постанови Пленуму Верховного Суду України "Про судову практику в справах про встановлення фактів, що мають юридичне значення" №5 від 31 березня 1995 року, суд вправі розглядати справи про встановлення родинних відносин, коли цей факт безпосередньо породжує юридичні наслідки, наприклад, якщо підтвердження такого факту необхідне заявникові для одержання в органах, що вчиняють нотаріальні дії, свідоцтва про право на спадщину.
Згідно ч.2 ст.319 ЦПК України, у рішенні суду повинно бути зазначено відомості про факт, встановлений судом, мету його встановлення, а також докази, на підставі яких суд установив цей факт.
Встановлення факту родинних відносин для заявника є необхідним для забезпечення реалізації та захисту особистих немайнових і сімейних прав заявника.
Висновки за результатами розгляду справи
Таким чином, зібрані у справі докази та їх належна оцінка вказують про наявність достатніх правових підстав вважати, що факт родинних відносин між сином ОСОБА_1 та його батьками ОСОБА_2 та ОСОБА_3 є доведеним.
На підставі викладеного, керуючись ст.ст.12, 13, 81, 265, 268, 293, 294, 315, 319, 354 ЦПК України, суд -
Заяву ОСОБА_1 , Заінтересовані особи: ОСОБА_2 , ОСОБА_3 про встановлення факту родинних відносин - задовольнити.
Встановити факт родинних відносин, а саме що: ОСОБА_2 ( ІНФОРМАЦІЯ_2 , РНОКПП - НОМЕР_6 ) є батьком, а ОСОБА_3 ( ІНФОРМАЦІЯ_3 , РНОКПП - НОМЕР_7 ) є матір'ю - ОСОБА_1 ( ІНФОРМАЦІЯ_4 , РНОКПП - НОМЕР_8 ).
Рішення може бути оскаржене учасниками справи в апеляційному порядку до Одеського апеляційного суду через суд першої інстанції шляхом подачі протягом 30 днів апеляційної скарги з дня проголошення судового рішення, з урахуваннямп.15.5Перехідних положень ЦПК України.
Рішення суду набирає законної сили після закінчення строку подання апеляційної скарги всіма учасниками справи, якщо апеляційну скаргу не було подано. У разі подання апеляційної скарги рішення, якщо його не скасовано, набирає законної сили після повернення апеляційної скарги, відмови у відкритті чи закритті апеляційного провадження або прийняття постанови суду апеляційної інстанції за наслідками апеляційного перегляду.
Повне рішення суду складено 02.03.2026.
Суддя Віталій МИШКО