Справа №348/1180/25
Провадження №1-кп/348/102/26
23 лютого 2026 року м. Надвірна
Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області у складі:
головуючого судді ОСОБА_1 ,
секретар судового засідання ОСОБА_2 ,
за участю: прокурора ОСОБА_3 ,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду матеріали кримінального провадження №12017090200000796, внесеного у Єдиний реєстр досудових розслідувань 22.11.2017, про обвинувачення: ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України (в редакції від 04.06.2009),
У провадженні Надвірнянського районного суду Івано-Франківської області перебуває кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_4 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України (в редакції від 04.06.2009).
Згідно обвинувального акта потерпілим у кримінальному провадженні є АLBA СR sроl.srо (ТОВ Алба ЧР), представником якого є ОСОБА_5 , громадянин Чеської Республіки.
Ухвалою суду від 29.09.2025 постановлено направити до уповноваженого (центрального) органу України запит про міжнародну правову допомогу у цьому кримінальному провадженні для проведення компетентним органом Чеської Республіки процесуальних дій: вручення представнику юридичної особи, яка є потерпілою, пам'ятки про процесуальні права та обов'язки потерпілого; вручення представнику юридичної особи, яка є потерпілою, повістки про виклик до суду в кримінальному провадженні на основну дату та час і резервну дату та час.
Ухвалою суду від 29.09.2025 залучено до участі у кримінальному провадженні №12017090200000796 від 22.11.2017 про обвинувачення ОСОБА_4 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України (в редакції від 04.06.2009), перекладача Товариства з обмеженою відповідальністю «Бюро перекладів «МакроГлобал» (код ЄДРПОУ 41937461, адреса місцезнаходження: вул. Велика Васильківська, будинок 17 приміщення 3А, 01024) в особі директора ОСОБА_6 зі знанням чеської мови, який володіє українською мовою, для здійснення письмового перекладу запиту про міжнародну правову допомогу чеською мовою (як мовою запитуваної сторони) та долучених до нього документів: пам'ятки про процесуальні права та обов'язки потерпілого; повісток про виклик до суду в кримінальному провадженні на основну дату та час і резервну дату та час, а також перекладу інших документів у цьому кримінальному провадженні у разі такої необхідності, а також для перекладу з української мови на чеську мову та з чеської мови на українську мову на час судового провадження в судових засіданнях за участю потерпілого.
19.02.2026 до суду від Івано-Франківського міжрегіонального управління Міністерства юстиції України надійшли матеріали компетентного органу Чеської Республіки щодо виконання запиту про міжнародну правову допомогу у цьому кримінальному провадженні.
З метою перекладу матеріалів компетентного органу Чеської Республіки за результати виконання запиту про міжнародну правову допомогу у цьому кримінальному провадженні необхідно направити такі залученому перекладачу для здійснення їх перекладу з чеської мови на українську мову.
На підставі викладеного, керуючись ст. 68, 369, 372 КПК України,
Направити залученому до участі у кримінальному провадженні №12017090200000796 від 22.11.2017 про обвинувачення ОСОБА_4 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України (в редакції від 04.06.2009), перекладачу Товариства з обмеженою відповідальністю «Бюро перекладів «МакроГлобал» (код ЄДРПОУ 41937461, адреса місцезнаходження: вул. Велика Васильківська, будинок 17 приміщення 3А, 01024) в особі директора ОСОБА_6 зі знанням чеської мови, який володіє українською мовою, матеріали компетентного органу Чеської Республіки щодо виконання запиту про міжнародну правову допомогу, а саме відповіді компетентного органу Чеської Республіки та листа АLBA СR sроl.srо (ТОВ Алба ЧР), представником якого є ОСОБА_5 , громадянин Чеської Республіки, для здійснення їх письмового перекладу з чеської мови на українську мову.
Повідомити перекладачу його права та обов'язки, передбачені ст. 68 КПК України, а саме: Перекладач має право: 1) ставити запитання з метою уточнень для правильного перекладу; 2) знайомитися з протоколами процесуальних дій, в яких він брав участь, і подавати до них зауваження; 3) одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов'язаних із його залученням до кримінального провадження; 4) заявляти клопотання про забезпечення безпеки у випадках, передбачених законом. Перекладач зобов'язаний: 1) прибути за викликом до слідчого, прокурора, слідчого судді чи суду; 2) заявити самовідвід за наявності обставин, передбачених цим Кодексом; 3) здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом; 4) не розголошувати без дозволу слідчого, прокурора, суду відомості, які безпосередньо стосуються суті кримінального провадження та процесуальних дій, що здійснюються (здійснювалися) під час нього, і які стали відомі перекладачу у зв'язку з виконанням його обов'язків.
Попередити перекладача про кримінальну відповідальність, передбачену ст. 384, 385 КК України, за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов'язків перекладача без поважної причини.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов'язаних із перекладом документів, провести відповідно до діючого законодавства.
Копію ухвали направити Товариству з обмеженою відповідальністю «Бюро перекладів «МакроГлобал» та Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Івано-Франківській області.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1