Постанова від 26.01.2026 по справі 128/4592/25

Справа № 128/4592/25

ПОСТАНОВА

26.01.2026 м. Вінниця

Суддя Вінницького районного суду Вінницької області Васильєва Т.Ю., розглянувши адміністративний матеріал, що надійшов з Відділу поліції № 3 Вінницького районного управління поліції ГУНП України у Вінницькій області про притягнення до адміністративної відповідальності громадянина України:

ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , який проживає за адресою: АДРЕСА_1 ,

за вчинення адміністративного правопорушення, передбаченого ч. 4 ст. 121 КУпАП,

УСТАНОВИВ:

На розгляді Вінницького районного суду Вінницької області перебуває вищевказаний адміністративний матеріал про притягнення до адміністративної відповідальності ОСОБА_1 за ч. 4 ст. 121 КУпАП.

Так, постановою Вінницького районного суду Вінницької області від 26.12.2025 адміністративний матеріал було повторно повернуто для належного оформлення, вказано на недоліки наданих суду матеріалів, які є перешкодою повному та об'єктивному розгляду вказаної справи.

23.01.2026 даний адміністративний матеріал надійшов до суду повторно разом з копією посвідчення волія, виданого республікою Молдова на ім'я « ОСОБА_2 », а також рапортом інспектора СРПП ВП № 3 Вінницького РУП ГУНП у Вінницькій області старшого лейтенанта поліції І. Бойка від 16.01.2026, в якому зазначено, що 07.11.2025 за порушення правил дорожнього руху було зупинено транспортний засіб Mercedes Benz Sprinter 316 CDI, д.н.з. НОМЕР_1 , під керуванням водія « ОСОБА_2 ». Відосно водія було складено протокол за ч. 4 ст. 121 КУпАП серії ЕПР 1 № 505656. Під час транслітерації прізвища та імені водія « ОСОБА_2 », ІНФОРМАЦІЯ_1 , було допущено механічну помилку та внесено прізвище « ОСОБА_3 », у зв'язку з чим, просить вважати протокол складеним відносно тієї самої особи.

Водночас, суд звертає увагу, що доказування не може ґрунтуватись на припущеннях, натомість, на усунення недоліків наданих матеріалів суду надано документ, складений іноземною мовою без перекладу на уркаїнську мову та в рапорті не вказано правильної транслітерації за іноземним документом анкетних даних особи, яка притягується до адміністративної відповідальності.

Частиною першою статті 10 Конституції України встановлено, що державною мовою в Україні є українська мова.

Положеннями ч. 5 ст. 10, п. 4 ч. 1 ст. 92 Основного Закону України регламентовано, що застосування мов в Україні гарантується Конституцією України та визначається виключно законами України.

Відповідно до ст. 1 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної», єдиною державною (офіційною) мовою в Україні є українська мова, а у ч. 6 ст. 13 цього Закону вказано, що органи державної влади, органи влади Автономної Республіки Крим та органи місцевого самоврядування, підприємства, установи та організації державної і комунальної форм власності беруть до розгляду документи, складені державною мовою, крім випадків, визначених законом. Частинами 1, 2 ст. 14 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» передбачено, що у судах України судочинство провадиться, а діловодство здійснюється державною мовою. У судовому процесі може застосовуватися інша мова, ніж державна, у порядку, визначеному процесуальними кодексами України та Законом України «Про судоустрій і статус суддів».

Згідно ст. 12 Закону України «Про судоустрій і статус суддів», судочинство і діловодство в судах України проводяться державною мовою.

Тобто чинним законодавством України визначено суд як державний орган, що здійснює правосуддя, та зобов'язаний використовувати лише державну мову. Це також стосується і прийняття до розгляду документів, складених лише українською мовою.

Викладене узгоджується, зокрема, з Рішенням Конституційного Суду України від 22 квітня 2008 року № 8-рп/2008, відповідно до якого види судочинства (конституційне, адміністративне, господарське, кримінальне та цивільне) є процесуальними формами правосуддя та охоплюють порядок звернення до суду, процедуру розгляду судом справи та ухвалення судового рішення.

Оскільки подання копій документів іноземною мовою без надання офіційного перекладу їх змісту, є перешкодою у виконанні судом своїх обов'язків, визначених процесуальним законом, суд позбавлений можливості дослідити зміст таких документів та відповідно встановити обставини вчинення адміністративного правопорушення, а в межах даної справи - особу, яка притягується до адміністративної відповідальності, з посиланням на вказані докази.

За таких обставин, для повного, всебічного та об'єктивного розгляду справи, копії документів, викладені іноземною мовою, повинні бути надані разом з офіційним перекладом їх змісту на державну мову.

Окрім цього, суд вкотре зауважує, що згідно протоколу про адміністративне правопорушення серії ЕПР1 № 505656 від 07.11.2025, до адміністративної відповідальності притягується « ОСОБА_4 », та недоліки в частині зазначення яка саме особа притягується до адміністративної відповідальності: « ОСОБА_3 » (як в протоколі) чи «Серебріян» ОСОБА_5 , а також чи має він в особистих даних зазначення по-батькові, усунено не було, натомість долучено документ, за яким було встановлено особу, іноземною мовою. За таких обставин суд навіть не може встановити, чи є особа, яка притягається до адміністративної відповідальності, громадянином України.

При цьому суд самостійно не може виходити за межі наданих суду документів та керуватися припущенням, оскільки саме на Відділ поліції № 3 Вінницького районного управління поліції ГУНП України у Вінницькій області, в даному випадку, покладено обов'язок доведення обставин, за якими особа притягується до адміністартивної відповідальності, а також особи, яка притягується до адміністартивної відповідальності.

Окрім цього, суд не може притягнути до адміністративної відповідальності особу за англійською транслітерацією, як про це зазначено в рапорті від 16.01.2026.

Суд в в попередніх постановах, вже звертав увагу на такі обставини, а також на необхідність повідомити повні анкетні відомості особи, що притягується до адміністративної відповідальності, тобто прізвище, ім'я та чи має вона по-батькові. Однак відомості про цю обставину в матеріалах справи відсутні, приймати до розгляду та встановлювати обставини, які мають значення для правильного вирішення справи, з документів, викладених іноземною мовою без їх офіційного перекладу, суперечить вимогам закону та є безпідставним. А за відсутності відомостей про громадянство особи, яка притягується до адміністративної відповідальності, оскільки працівниками поліції її особу було встановлено з іноземного документу, суд навіть не може встановити, чи потребує така особа послуг перекладача.

Тобто належне реагування на винесену ще 26.12.2025 постанову суду відсутнє, оскільки вказані недоліки не усунено.

Зазначені неусунені недоліки наданих матеріалів є перешкодою в розгляді даної справи з дотриманням ст.ст. 280, 283 КУпАП.

З огляду на викладене, суд вчергове звертає увагу Відділу поліції № 3 Вінницького районного управління поліції ГУНП України у Вінницькій області на наступне.

Відповідно до ст. 278 КУпАП, під час підготовки до розгляду справи про адміністративне правопорушення суддя повинен перевірити, чи правильно складено протокол про адміністративне правопорушення та інші матеріали справи про адміністративне правопорушення.

Так, з огляду на відсутність будь-яких належних документів на підтвердження особи водія, викладених українською мовою, суд не може встановити, яка саме особа притягується до адміністративної відповідальності, та чи є він громадянином України, чи потребує послуг перекладача, а зазначення працівником поліції анкетних даних англійською транслітерацією взагалі суперечить вимогам закону.

При цьому, згідно ч. 2 ст. 251 КУпАП, обов'язок щодо збирання доказів покладається на осіб, уповноважених на складання протоколів про адміністративні правопорушення, визначених статтею 255 цього Кодексу.

Згідно з ч. 1 ст. 7 КУпАП, провадження в справах про адміністративні правопорушення здійснюється на основі суворого додержання законності.

З огляду на практику ЄСПЛ, суд враховує рішення у справі «Надточій проти України», в тому числі п.п. 24 - 29, та в зв'язку з викладеними обставинами суд позбавлений можливості самостійно збирати докази. В інакшому випадку самостійне збирання доказів судом ставитиме під сумнів справедливість, а отже безсторонність, судового розгляду.

Таким чином, враховуючи вищевикладене адміністративний матеріал не може розглядатись суддею без усунення порушень, допущених при його складанні, оскільки за наслідками таких встановлених недоліків немає можливості повно, всебічно та об'єктивно розглянути дану справу.

Тому суд, у відповідності до положень ст.ст. 268, 277 КУпАП, вважає необхідним даний адміністративний матеріал повернути до Відділу поліції № 3 Вінницького районного управління поліції ГУНП України у Вінницькій області для належного оформлення з врахуванням зазначених в постанові суду недоліків, а саме чіткого обгрунтування та зазначення особистих даних особи, яка притягується до адміністративної відповідальності даним протоколом про адміністративне правопорушення, в спосіб, що придатний для читання та державною мовою, та (або) надання копій документів, на підставі яких такі особисті дані були встановлені, разом з офіційним перекладом їх змісту на державну мову.

Суд звертає увагу на строки розгляду адміністративних матеріалів, тому роз'яснює необхідність терміново доопрацювати надані матеріали та направити їх на розгляд суду.

Керуючись ст. ст. 256, 266, 278 КУпАП, суддя,

ПОСТАНОВИВ:

Адміністративний матеріал про притягнення до адміністративної відповідальності ОСОБА_1 за вчинення адміністративного правопорушення, передбаченого ч. 4 ст. 121 КУпАП, повернути до Відділу поліції № 3 Вінницького районного управління поліції ГУНП України для належного оформлення.

Постанова оскарженню не підлягає.

Суддя:

Попередній документ
133618909
Наступний документ
133618911
Інформація про рішення:
№ рішення: 133618910
№ справи: 128/4592/25
Дата рішення: 26.01.2026
Дата публікації: 29.01.2026
Форма документу: Постанова
Форма судочинства: Адмінправопорушення
Суд: Вінницький районний суд Вінницької області
Категорія справи: Справи про адмінправопорушення (з 01.01.2019); Адміністративні правопорушення на транспорті, в галузі шляхового господарства і зв’язку; Порушення правил керування або експлуатації транспортного засобу, правил користування ременями безпеки або мотошоломами
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Розглянуто (24.02.2026)
Дата надходження: 11.02.2026
Предмет позову: Порушення правил керування або експлуатації транспортного засобу, правил користування ременями безпеки або мотошоломами
Розклад засідань:
27.11.2025 14:45 Вінницький районний суд Вінницької області
24.02.2026 09:15 Вінницький районний суд Вінницької області
Учасники справи:
головуючий суддя:
ВАСИЛЬЄВА ТЕТЯНА ЮРІЇВНА
суддя-доповідач:
ВАСИЛЬЄВА ТЕТЯНА ЮРІЇВНА
особа, яка притягається до адмін. відповідальності:
Серебрін Степан
Серебрян Степан