ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД міста КИЄВА 01054, м. Київ, вул. Б. Хмельницького, 44-В, тел. (044) 334-68-95, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua
м. Київ
27.01.2026Справа № 910/7123/25
За позовом Подільської окружної прокуратури міста Києва в інтересах держави в особі Київської міської ради
до Фізичної особи-підприємця Тутена Луі
про усунення перешкод у користуванні земельною ділянкою,
Суддя Ломака В.С.
Без виклику (повідомлення) представників учасників справи.
У провадженні господарського суду міста Києва перебуває справа № 910/7123/25 за позовом Подільської окружної прокуратури міста Києва (далі - прокурор) в інтересах держави в особі Київської міської ради (далі - позивач, Рада) до Фізичної особи-підприємця Тутена Луі (далі - відповідач, Підприємець) про усунення перешкод територіальній громаді міста Києва в особі позивача у користуванні та розпорядженні земельною ділянкою комунальної форми власності загальною площею 0,0470 га, що входить в межі земельної ділянки із кадастровим номером 8000000000:85:513:0002 загальною площею 0,6475 га на Контрактовій площі, 2 у Подільському районі міста Києва, шляхом зобов'язання відповідача повернути вказану земельну ділянку територіальній громаді міста Києва в особі Ради з приведенням її у придатний для використання стан шляхом демонтажу (знесення) атракціону "Колесо огляду".
Позов обґрунтований тим, що земельна ділянка комунальної форми власності загальною площею 0,0470 га, яка входить в межі земельної ділянки площею 0,6475 га (кадастровий номер 8000000000:85:513:0002) на Контрактовій площі, 2 в Подільському районі міста Києва з 20.08.2019 року самовільно зайнята Підприємцем, який використовує її без належно оформленого права та не за цільовим призначенням, а тому така земельна ділянка підлягає поверненню законному власнику - позивачу.
У судовому засіданні 17.12.2025 року в справі № 910/7123/25 оголошувалася перерва до 27.01.2026 року.
26.01.2026 року через систему "Електронний суд" надійшло клопотання відповідача (який є громадянином Французької Республіки та не володіє українською мовою) від 26.01.2026 року, в якому останній просив суд залучити перекладача з французької мови - Малаховського Олега Альфредовича.
Відповідно до частин 1, 2 статті 56 Господарського процесуального кодексу України сторона, третя особа, а також особа, якій законом надано право звертатися до суду в інтересах іншої особи, може брати участь в судовому процесі особисто (самопредставництво) та (або) через представника. Особиста участь у справі особи не позбавляє її права мати в цій справі представника.
Згідно зі статтею 10 Господарського процесуального кодексу України господарське судочинство в судах здійснюється державною мовою. Суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють. Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача в порядку, встановленому цим Кодексом.
За умовами частин 1, 2 статті 72 Господарського процесуального кодексу України перекладачем є особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими. Перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.
Враховуючи, що відповідач у справі - Тутун Луі є громадянином Французької Республіки, має намір особисто брати участь у судових засіданнях у справі № 910/7123/25, проте не володіє державною мовою, з метою дотримання принципу змагальності сторін та забезпечення процесуальних прав відповідача, визначених статтями 10, 42 Господарського процесуального кодексу України, суд дійшов висновку про необхідність допущення до участі в судових засіданнях перекладача з французької мови.
Слід зазначити, що кваліфікація Малаховського Олега Альфредовича як перекладача з французької мови підтверджується копією диплома серії НОМЕР_1 , зі змісту якої вбачається, що Малаховський Олег Альфредович отримав вищу освіту за спеціальністю "Англійська та французька мови" та здобув кваліфікацію перекладача-референта і викладача англійської та французької мов.
Враховуючи викладене, клопотання відповідача про допуск перекладача з французької мови - Малаховського Олега Альфредовича , кваліфікація якого як перекладача з французької мови підтверджена належним чином, до участі у призначених у справі № 910/7123/25 судових засіданнях, підлягає задоволенню.
Суд також роз'яснює, що відповідно до частин 3, 4 статті 72 Господарського процесуального кодексу України перекладач має право ставити питання з метою уточнення перекладу, відмовитися від участі у судовому процесі, якщо він не володіє достатніми знаннями мови, необхідними для перекладу, а також на оплату виконаної роботи та на компенсацію витрат, пов'язаних з викликом до суду. Перекладач зобов'язаний з'являтися до суду за його викликом, здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом на процесуальних документах, що вручаються сторонам у перекладі на їхню рідну мову або мову, якою вони володіють. За відсутності заперечень учасників справи перекладач може брати участь в судовому засіданні у режимі відеоконференції.
Керуючись статтями 10, 72, 234, 235 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд міста Києва
1. Задовольнити клопотання Фізичної особи-підприємця Тутена Луі від 26.01.2026 року.
2. Допустити до участі у судових засіданнях у справі № 910/7123/25 перекладача з французької мови - Малаховського Олега Альфредовича.
3. Відповідно до статті 235 Господарського процесуального кодексу України дана ухвала набирає законної сили з моменту її підписання суддею (27.01.2026 року) і не підлягає оскарженню окремо від рішення суду.
Суддя В.С. Ломака