12.01.2026м. СумиСправа № 920/1058/24
Господарський суд Сумської області у складі судді Жерьобкіної Є.А.,
За участю секретаря судового засідання Гордієнко Ж.М.,
Розглянувши в порядку загального позовного провадження справу № 920/1058/24:
за позовом Сільськогосподарського споживчого кооперативу «Ярославна» (41541, Сумська область, Конотопський район, с. Скуносове, вул. Калинівка, буд. 1, корп. А, код ЄДРПОУ 30934805)
до відповідача Tewes-Klima Sp.J (REGON 280044724, Polska, Gutkovo 54G, 11-041, код 280044724)
про розірвання договору та стягнення 63500 Євро.
Представники учасників справи:
від позивача: Євтєєва Т.В.,
від відповідача: не з'явився
1. Стислий виклад позицій сторін у справі. Заяви, які подавались сторонами. Процесуальні дії, які вчинялись судом.
1.1. 22.08.2024 до Господарського суду Сумської області звернувся позивач - Сільськогосподарський споживчий кооператив «Ярославна» з позовною заявою, відповідно до якої просить суд розірвати договір № 243/Tewes-Klima/2021 про постачання чилера, укладений 06.12.2021 між Сільськогосподарським споживчим кооперативом «Ярославна» та Tewes-Klimа Sp.J., та стягнути з відповідача сплачений авансовий платіж у розмірі 63500 Євро, що в гривневому еквіваленті становить 2896139 грн 75 коп.
1.2. Відповідно до ч. 2 ст. 366 Господарського процесуального кодексу України, у випадках, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, підсудність справ за участю іноземних осіб може бути визначено за угодою сторін.
1.3. Згідно розділу 7 договору № 243/Tewes-Klima/2021 від 06.12.2021, при укладенні та виконанні договору юридичні відносини між сторонами регулюються за допомогою законодавства України, всі спори, розбіжності та претензії з даного договору чи з ним пов'язані повинні розглядатися судом за місцем знаходження ініціатора спору.
1.4. Місцезнаходження позивача - вул. Калинівка, буд. 1, корп. А, Конотопський район, Сумська область, 41541.
1.5. Таким чином, спір підсудний Господарському суду Сумської області.
1.6. Відповідно до протоколу автоматизованого розподілу судової справи між суддями від 22.08.2024 справу № 920/1058/24 призначено судді Жерьобкіній Є.А.
1.7. Ухвалою від 27.08.2024 Господарський суд Сумської області позовну заяву Сільськогосподарського споживчого кооперативу «Ярославна» (вх. № 3820 від 22.08.2024) - залишив без руху, встановив позивачу строк не більше десяти днів з дня вручення ухвали про залишення позовної заяви без руху для усунення недоліків позовної заяви шляхом подання суду доказів сплати судового збору в розмірі 160 грн 78 коп.
1.8. Представники позивача подали суду заяви про усунення недоліків (вх. № 2554 від 28.08.2024, вх. № 2561 від 28.08.2024) - доплату судового збору в розмірі 160 грн 78 коп., що підтверджено платіжною інструкцією № 2548 від 28.08.2024.
1.9. Ухвалою від 02.09.2024 Господарський суд Сумської області прийняв позовну заяву до розгляду та відкрити провадження у справі № 920/1058/24. Призначив підготовче засідання на 20.11.2024, 11:00. Зобов'язав позивача протягом 20 днів з дня отримання ухвали подати до суду: 3 (три) екземпляри нотаріально засвідченого перекладу польською мовою ухвали суду про відкриття провадження у справі, позовної заяви; інформацію з комерційного реєстру Польщі щодо статусу юридичної особи - Tewes-Klima Sp.J, з офіційним перекладом на українську мову. Надав відповідачу п'ятнадцятиденний строк з дня вручення ухвали про відкриття провадження у справі для подання: відзиву на позовну заяву відповідно до ст. 165 ГПК України. Копія відзиву та доданих до нього документів повинна бути надіслана (надана) іншим учасникам справи одночасно з надісланням (наданням) відзиву до суду; доказів наявності чи відсутності на території України офіційно зареєстрованого представництва відповідача та можливість обміну кореспонденцією з офіційним представництвом у разі його наявності та щодо прав на представлення інтересів Tewes-Klima Sp.J. Надав позивачу п'ятнадцятиденний строк з дня отримання відзиву відповідача на позовну заяву для подання відповіді на відзив, відповідно до ст. 166 ГПК України. Надав відповідачу п'ятнадцятиденний строк з дня отримання відповіді на відзив (за наявності подання відповіді на відзив) подати до суду заперечення на відповідь на відзив в порядку ст. 167 ГПК України. Попередив відповідача, що в разі ненадання відзиву на позов у встановлений судом строк без поважних причин, справа, згідно ч. 9 ст. 165 ГПК України, буде розглянута за наявними в ній матеріалами. Повідомив учасників справи про право брати участь у судовому засіданні в режимі відеоконференції, а також про обов'язок повідомляти суд про зміну свого місцезнаходження чи місця проживання, зміну номерів телефонів і факсів, адреси електронної пошти або іншої аналогічної інформації. Направити до компетентного органу Польщі - до Ministry of Justice (Ministerstwo Sprawiedliwosci), Departament Wspolpracy Miedzynarodowej i Praw Czlowieka (Al. Ujazdowskie 11, 00-950 Warsaw, P.O. Box 33, Poland) копію ухвали Господарського суду Сумської області від 02.09.2024 про відкриття провадження у справі № 920/1058/24 та позовну заяву, перекладені на польську мову (з нотаріальним засвідченням його вірності) для вручення відповідачу в порядку, передбаченому Гаазькою Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965. Зупинив провадження у справі № 920/1058/24 до надходження відповіді від компетентних органів іноземних держав на судове доручення про вручення виклику до суду чи інших документів.
1.10. 19.09.2024 до суду надійшло клопотання позивача з перекладами ухвали та позовної заяви на польську мову (вх. № 5350 від 19.09.2024) та клопотання щодо витрат на переклад документів (вх. № 4200 від 19.09.2024).
1.11. 23.09.2024 Господарський суд Сумської області, на виконання п. 9 ухвали Господарського суду Сумської області від 02.09.2024 № 920/1058/24, на адресу Ministry of Justice (Ministerstwo Sprawiedliwosci), Departament Wspolpracy Miedzynarodowej i Praw Czlowieka (Al. Ujazdowskie 11, 00-950 Warsaw, P.O. Box 33, Poland) надіслав наступні документи: ухвалу Господарського суду Сумської області № 920/1058/24 від 02.09.2024 та її нотаріально засвідчений переклад польською мовою (2 екземпляри), позовну заяву та її нотаріально засвідчений переклад польською мовою (2 екземпляри), Прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів, Підтвердження, Короткий виклад документа, що підлягає врученню.
1.12. 11.06.2025 до суду надійшло підтвердження про вручення відповідачу 10.01.2025 документів, надісланих Господарським судом Сумської області 23.09.2024 (вх. № 3215 від 11.06.2025).
1.13. Ухвалою від 23.06.2025 Господарський суд Сумської області поновив провадження у справі № 920/1058/24, призначив підготовче засідання на 09.07.2025, 10:30.
1.14. 26.06.2025 представник позивача Сільськогосподарського споживчого кооперативу «Ярославна», адвокат Євтєєва Тетяна Володимирівна, звернулась до суду із заявою, в якій просила суд надати їй можливість прийняти участь у судовому засіданні 09.07.2025 о 10:30 та всіх наступних судових засіданнях у цій справі в режимі відеоконференції поза межами приміщення суду з використанням власних технічних засобів.
1.15. Ухвалою від 27.06.2025 Господарський суд Сумської області заяву (вх. № 3661 від 26.06.2025) представника позивача - Сільськогосподарського споживчого кооперативу «Ярославна», адвоката Євтєєвої Тетяни Володимирівни, про участь у судових засіданнях в режимі відеоконференції поза межами приміщення суду у справі № 920/1058/24 задовольнив; забезпечив участь представника позивача - Сільськогосподарського споживчого кооперативу «Ярославна», адвоката Євтєєвої Тетяни Володимирівни, у судовому засіданні 09 липня 2025 о 10:30 та всіх наступних судових засіданнях у цій справі в режимі відеоконференції поза межами приміщення суду з використанням власних технічних засобів.
1.16. Ухвалою від 09.07.2025 Господарський суд Сумської області постановив закрити підготовче провадження та призначити справу до судового розгляду по суті на 10.12.2025, 11:00. Зобов'язати позивача протягом 20 днів з дня отримання ухвали подати до суду: 3 (три) екземпляри нотаріально засвідченого перекладу польською мовою ухвали суду від 09.07.2025. Направити до компетентного органу Польщі - до Ministry of Justice (Ministerstwo Sprawiedliwosci), Departament Wspolpracy Miedzynarodowej i Praw Czlowieka (Al. Ujazdowskie 11, 00-950 Warsaw, P.O. Box 33, Poland) копію ухвали Господарського суду Сумської області від 09.07.2025 у справі № 920/1058/24, перекладену на польську мову (з нотаріальним засвідченням його вірності) для вручення відповідачу в порядку, передбаченому Гаазькою Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965. Зупинити провадження у справі № 920/1058/24 до надходження відповіді від компетентних органів іноземних держав на судове доручення про вручення виклику до суду чи інших документів.
1.17. 22.07.2025 позивач подав до суду заяву № 198 від 21.07.2025 з трьома екземплярами нотаріально засвідченого перекладу польською мовою ухвали суду від 09.07.2025 (вх. № 3991 від 22.07.2025).
1.18. 18.08.2025 Господарський суд Сумської області, на виконання п. 3 ухвали Господарського суду Сумської області від 09.07.2025 № 920/1058/24, на адресу Ministry of Justice (Ministerstwo Sprawiedliwosci), Departament Wspolpracy Miedzynarodowej i Praw Czlowieka (Al. Ujazdowskie 11, 00-950 Warsaw, P.O. Box 33, Poland) надіслав наступні документи: ухвалу Господарського суду Сумської області № 920/1058/24 від 09.07.2025 та її нотаріально засвідчений переклад польською мовою (2 екземпляри), Прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів, Підтвердження, Короткий виклад документа, що підлягає врученню.
1.19. Представник Tewes-Klima Sp.J, Кшиштоф Сковронський, звернувся до суду із заявою про участь у судовому засіданні у справі № 920/1058/24 в режимі відеоконференції поза межами приміщення суду з використанням власних технічних засобів (вх. № 5926 від 11.11.2025).
1.20. 13.11.2025 до суду надійшло підтвердження про вручення відповідачу 08.10.2025 документів, надісланих Господарським судом Сумської області 18.08.2025 (вх. № 5715 від 13.11.2025).
1.21. Ухвалою від 17.11.2025 Господарський суд Сумської області задовольнив заяву відповідача про участь у судовому засіданні представника Tewes-Klimа Sp.J. в режимі відеоконференції поза межами приміщення суду з використанням власних технічних засобів у справі № 920/1058/24.
1.22. Ухвалою від 10.12.2025 Господарський суд Сумської області відклав судове засідання для розгляду справи по суті на 12.01.2026, 11:00; запропонував позивачу у судовому засіданні 12.01.2026 надати оригінали нотаріально засвідченого перекладу на українську мову письмових доказів, доданих до позовної заяви.
1.23. 17.12.2025 до суду надійшла заява Сільськогосподарського споживчого кооперативу «Ярославна» про забезпечення позову у справі № 920/1058/24 (вх. № 6466 від 17.12.2025), відповідно до якої позивач просить суд накласти арешт на все майно відповідача (рухоме та нерухоме), заборонивши відповідачеві здійснювати будь-які дії щодо його відчуження, та накласти арешт на грошові кошти відповідача у межах ціни позову на загальну суму 2896139 грн 75 коп., арештувавши всі банківські рахунки відповідача в усіх банківських установах.
1.24. Ухвалою від 19.12.2025 Господарський суд Сумської області відмовив у задоволенні заяви Сільськогосподарського споживчого кооперативу «Ярославна» про забезпечення позову у справі № 920/1058/24 (вх. № 6466 від 17.12.2024).
1.25. 08.01.2026, на виконання вимог ухвали суду від 09.12.2024, позивач, листом (вх. № 98 від 08.01.2026), надав переклад документів з польської та російської мови на українську мову, згідно переліку.
1.26. У судовому засіданні 12.01.2026 Господарський суд Сумської області, за участю представника позивача, постановив ухвалу без оформлення окремого документа про прийняття до розгляду наданих позивачем документів згідно супровідного листа (вх. № 98 від 08.01.2026).
1.27. Відповідач в судове засідання 12.01.2026 не з'явився. Разом з цим, від відповідача надійшла заява (вх. № 105 від 09.01.2026), згідно якої він зазначає, що не отримав технічних даних для доступу до судового засідання, тому позбавлений можливості подати пояснення та брати участь у судовому розгляді.
1.28. Суд звертає увагу, що ухвалою від 17.11.2024 Господарський суд Сумської області задовольнив заяву відповідача про участь у судовому засіданні представника Tewes-Klimа Sp.J. в режимі відеоконференції поза межами приміщення суду з використанням власних технічних засобів у справі № 920/1058/24. Представнику відповідача роз'яснено порядок участі в судовому засіданні в режимі відеоконференції та необхідність учасника відеоконференції перевірити наявні у нього власні технічні засоби та відповідність технічним вимогам, визначеним Інструкцією користувача підсистем відеоконференцзв'язку, для роботи із системою відеоконференцзв'язку (п. 49 Положення про порядок функціонування окремих підсистем (модулів) ЄСІТС, затвердженого рішенням Вищої ради правосуддя № 1845/0/15-21 від 17.08.2021).
1.29. Обґрунтовуючи позовні вимоги, позивач зазначає, що, відповідач не здійснив поставку обладнання за договором, чим порушив строки, визначені умовами договору, тому попередня оплата підлягає поверненню. Відмова відповідача від здійснення зобов'язань за договором є його істотним порушенням та є підставою для розірвання такого договору за рішенням суду.
1.30. Відповідач відзив на позовну заяву до суду не надав. Враховуючи відсутність відзиву на позовну заяву, суд вирішує справу за наявними матеріалами справи, відповідно до ч. 9 ст. 165 Господарського процесуального кодексу України.
1.31. Враховуючи достатність часу, наданого сторонам для подання доказів в обґрунтування своїх позицій по справі, приймаючи до уваги принципи змагальності та диспозитивності господарського процесу, господарський суд, в межах наданих йому повноважень, створив належні умови для реалізації учасниками процесу своїх прав.
2. Фактичні обставини справи, встановлені судом.
2.1. 06.12.2021 між позивачем - Сільськогосподарським споживчим кооперативом «Ярославна» (замовник) та відповідачем - Tewes-Klimа Sp.J. (виконавець) укладений договір № 243/Tewes-Klima/2021 про постачання чилера FX2-G01-Y_K_EC 0852_640,4 кВт.
2.2. Відповідно до п. 1.1 договору, виконавець зобов'язується передати у власність, а замовник - сплатити та прийняти на умовах договору чилер FX2-G01-Y_K_EC 0852_640,4 кВт., згідно з додатком № 1 (обладнання). Кількість зазначеного обладнання, комплектність та інші характеристики вказані в Технічному підборі, який є невід'ємною частиною цього договору.
2.3. Відповідно до п. 2.1, 2.2 договору, ціна обладнання вказана в додатку № 1, який є невід'ємною частиною договору. Умови поставки DAP (Incoterms 2010) с. Скуносове Конотопського району Сумської області, Україна. Загальна сума договору складає 127000,00 Євро. Валютою платежу є Євро.
2.4. Відповідно до п. 3.1 договору, платіж за обладнання, що постачається згідно з цим договором, провадиться шляхом банківського переказу в Євро на рахунок виконавця наступним чином:
3.1.1 Передоплата у розмірі 50% вартості договору, тобто 63500,00 Євро оплачується замовником протягом 7 днів від дня підписання договору на підставі виставленого інвойсу;
3.1.2 Другий платіж у розмірі 30% вартості договору, тобто 38100,00 Євро оплачується замовником протягом 7 днів від дати повідомлення про готовність обладнання для відвантаження, але перед відправкою;
3.1.3 Платіж у розмірі 20% вартості договору, тобто 25400,00 Євро повинен бути оплачений протягом 7 днів від моменту завершення технічного запуску та підписання акту прийому обладнання в експлуатацію за місцезнаходженням вантажоодержувача, але не пізніше 30 днів з моменту поставки обладнання.
2.5. Датою здійснення оплати вважається дата зарахування платіжних коштів на банківський рахунок виконавця (п. 3.2 договору).
2.6. Відповідно до п. 4.1 договору, строк поставки обладнання - 24 тижні з дня надходження суми передоплати, передбаченої у п. 3.1.1 договору, на рахунок виконавця.
2.7. Відповідно до п. 4.3, 4.11 договору, місце запуску обладнання та навчання персоналу за адресою: с. Скуносове Конотопського району Сумської області, Україна. Виконавець забезпечує транспортування обладнання на територію України за адресою: с. Скуносове Конотопського району Сумської області.
2.8. Додатковою угодою № 1 від 20.06.2022 до контракту № 243/Tewes-Klima/2021 від 06.12.2021, сторони дійшли згоди змінити п. 2.1, 3.1.2, 3.1.3 і 4.1 договору і викласти їх в наступній редакції:
« 2.1 Ціна обладнання вказана в додатку № 1, який є невід'ємною частиною договору. Умови поставки DAP (Incoterms 2010) с. Скуносове Конотопського району Сумської області, Україна. Загальна сума договору складає 140000,00 Євро».
« 3.1.2 Другий платіж у розмірі 48500,00 Євро оплачується замовником протягом 7 днів від дати повідомлення про готовність обладнання для відвантаження, але перед відправкою».
« 3.1.3 Платіж у розмірі 20% вартості договору, тобто 28000,00 Євро повинен бути оплачений протягом 7 днів від моменту завершення технічного запуску та підписання акту прийому обладнання в експлуатацію за місцезнаходженням вантажоодержувача, але не пізніше 30 днів з моменту поставки обладнання».
« 4.1 Термін поставки обладнання до 20 лютого 2023 року».
2.9. Додатковою угодою № 2 від 25.09.2023 до контракту № 243/Tewes-Klima/2021 від 06.12.2021, сторони дійшли згоди змінити п. 4.1 контракту та п. 4.1 додаткової угоди № 1 від 20.06.2022 та викласти його в наступній редакції:
« 4.1 Термін поставки обладнання до 28 лютого 2024 року».
2.10. Відповідно до платіжного доручення в іноземній валюті № 3 від 08.12.2021, позивач сплатив відповідачу 63500,00 Євро (а. с. 18).
2.11. Разом з цим, позивач зазначає, що 17.12.2012 між сторонами вже був укладений інший договір № 137/Tewes-Klima/2021 щодо виготовлення та постачання чилера FOCS2/K/3902, за яким обладнання було доставлено, введено в експлуатацію та проведено відповідні розрахунки.
2.12. Листом № 329 від 05.07.2024 позивач повідомив відповідача про необхідність проведення ремонту і налаштування електронної частини обладнання, що неможливо здійснити на місці самостійно, та звернувся з проханням організувати виїзд спеціаліста з обслуговування і ремонту чилера марки FOCS2/K/3902, з гарантією оплати.
2.13. У відповіді на вказаний лист від 18.07.2024 відповідач повідомив позивача, що у зв'язку з військовими діями, що продовжуються в Україні, відповідач не може виконати обов'язок щодо ремонту чилера на місці та повідомив, що реконструкція стане можливою як тільки ситуація в Україні покращиться. Щодо договору від 06.12.2021, відповідач підтвердив отримання авансу в розмірі 63500,00 Євро. Повідомив про відправлення листа про готовність чилера до відвантаження 14.02.2023 та направлення рахунку на другу оплату. З огляду на складну ситуацію, що склалась, відповідач пропонує закрити контракт. Відповідач в листі зазначив, що авансовий платіж буде включений до витрат, що ним понесені з придбанням чилера та його зберігання.
2.14. Відповідно до п. 6.1 договору, при виникненні непередбачуваних обставин, що заважають повному або частковому виконанню будь-якою зі сторін зобов'язань за цим договором, а саме: пожежі, військові операції будь-якого характеру, блокада, заборона експорту чи імпорту, СОУЮ-19 або інших обставин, що знаходяться поза сферою впливу сторін, сторони звільняються від зобов'язань щодо виконання цього договору. Сторона, для якої виконання зобов'язань за цим договором стає неможливим, негайно інформує іншу сторону про настання та припинення непереборних обставин, перерахованих вище.
2.15. У разі настання обставин, зазначених у пункті 6.1 цього договору, сторона, для якої настали зазначені обставини, має подати відповідний документ, що підтверджує настання таких обставин, завірений Торгово-промисловою палатою відповідної країни (п. 6.2 договору).
2.16. Виконання зобов'язань у цих випадках припиняється на строк дії таких обставин. Якщо цей термін не влаштовує хоча б одну із сторін, вона має право розірвати цей договір, при цьому сторони зобов'язані врегулювати взаєморозрахунки таким чином, щоб мінімізувати можливі збитки. При достроковому розірванні цього договору через виникнення форс-мажорних обставин, виконавець здійснює повернення отриманих від замовника грошових коштів (п. 6.3 договору).
2.17. На офіційному сайті Торгово-промислової палати України опублікований загальний офіційний лист № 2024/02.0-7.1 від 28.02.2022, яким підтверджено, що військова агресія російської федерації проти України є форс-мажорною обставиною (обставиною непереборної сили).
2.18. Пунктом 7.2 договору передбачено, що всі суперечки, розбіжності або претензії, що випливають із цього договору або ж з ним пов'язані, повинні розглядатися судом загальної юрисдикції за місцем знаходження ініціатора позову.
2.19. Враховуючи невиконання відповідачем обов'язку поставки та технічного запуску обладнання за місцезнаходженням вантажоотримувача, позивач позбавлений того, на що розраховував при укладенні договору, що стало підставою звернення до суду з цим позовом.
3. Оцінка доказів з посиланням на норми права, якими керувався суд. Висновки суду.
3.1. Згідно зі ст. 509 Цивільного кодексу України, зобов'язанням є правовідношення, в якому одна сторона (боржник) зобов'язана вчинити на користь другої сторони (кредитора) певну дію (передати майно, виконати роботу, надати послугу, сплатити гроші тощо) або утриматися від певної дії, а кредитор має право вимагати від боржника виконання його обов'язку. Зобов'язання виникають з підстав, встановлених статтею 11 цього Кодексу.
3.2. Відповідно до ст. 11 Цивільного кодексу України, однією з підстав виникнення зобов'язань, є, зокрема, договори та інші правочини.
3.3. Відповідно до ч. 1 ст. 626 Цивільного кодексу України, договором є домовленість двох або більше сторін, спрямована на встановлення, зміну або припинення цивільних прав та обов'язків.
3.4. Згідно зі ст. 628 Цивільного кодексу України, зміст договору становлять умови (пункти), визначені на розсуд сторін і погоджені ними, та умови, які є обов'язковими відповідно до актів цивільного законодавства.
3.5. Статтею 629 Цивільного кодексу України передбачено, що договір є обов'язковим для виконання сторонами
3.6. Відповідно до ст. 526 Цивільного кодексу України, зобов'язання має виконуватися належним чином відповідно до умов договору та вимог цього Кодексу, інших актів цивільного законодавства, а за відсутності таких умов та вимог - відповідно до звичаїв ділового обороту або інших вимог, що звичайно ставляться.
3.7. Частиною 1 статті 202 Цивільного кодексу України, правочином є дія особи, спрямована на набуття, зміну або припинення цивільних прав та обов'язків.
3.8. Суд установив, що підставою виникнення правовідносин між сторонами є договір поставки.
3.9. Як встановлено ч. ч. 1, 2 ст. 712 Цивільного кодексу України, за договором поставки продавець (постачальник), який здійснює підприємницьку діяльність, зобов'язується передати у встановлений строк (строки) товар у власність покупця для використання його у підприємницькій діяльності або в інших цілях, не пов'язаних з особистим, сімейним, домашнім або іншим подібним використанням, а покупець зобов'язується прийняти товар і сплатити за нього певну грошову суму.
3.10. До договору поставки застосовуються загальні положення про купівлю-продаж, якщо інше не встановлено договором, законом або не випливає з характеру відносин сторін.
3.11. Частиною першою статті 662 Цивільного кодексу України передбачено, що продавець зобов'язаний передати покупцеві товар, визначений договором купівлі-продажу.
3.12. Згідно з ч. 1 ст. 664 Цивільного кодексу України, обов'язок продавця передати товар покупцеві вважається виконаним у момент: 1) вручення товару покупцеві, якщо договором встановлений обов'язок продавця доставити товар; 2) надання товару в розпорядження покупця, якщо товар має бути переданий покупцеві за місцезнаходженням товару. Договором купівлі-продажу може бути встановлений інший момент виконання продавцем обов'язку передати товар.
3.13. Частиною 1 статті 691 Цивільного кодексу України визначено, що покупець зобов'язаний оплатити товар за ціною, встановленою у договорі купівлі-продажу, або, якщо вона не встановлена у договорі і не може бути визначена виходячи з його умов, - за ціною, що визначається відповідно до ст. 632 цього Кодексу, а також вчинити за свій рахунок дії, які відповідно до договору, актів цивільного законодавства або вимог, що звичайно ставляться, необхідні для здійснення платежу.
3.14. Покупець зобов'язаний оплатити товар після його прийняття або прийняття товаророзпорядчих документів на нього, якщо договором або актами цивільного законодавства не встановлений інший строк оплати товару. Покупець зобов'язаний сплатити продавцеві повну ціну переданого товару (ч. 1, 2 ст. 692 ЦК України).
3.15. Продавець зобов'язаний передати товар покупцеві у строк, встановлений договором купівлі-продажу, а якщо зміст договору не дає змоги визначити цей строк, - відповідно до положень ст. 530 Цивільного кодексу України (ст. 663 ЦК України).
3.16. Якщо договором встановлений обов'язок покупця частково або повністю оплатити товар до його передання продавцем (попередня оплата), покупець повинен здійснити оплату в строк, встановлений договором купівлі-продажу, а якщо такий строк не встановлений договором, - у строк, визначений відповідно до статті 530 цього Кодексу. У разі невиконання покупцем обов'язку щодо попередньої оплати товару застосовуються положення статті 538 цього Кодексу. Якщо продавець, який одержав суму попередньої оплати товару, не передав товар у встановлений строк, покупець має право вимагати передання оплаченого товару або повернення суми попередньої оплати (ст.693 ЦК України).
3.17. Зі змісту зазначеної норми права вбачається, що умовою її застосування є неналежне виконання продавцем свого зобов'язання зі своєчасного передання товару покупцю. А у разі настання такої умови покупець має право діяти альтернативно: або вимагати передання оплаченого товару від продавця, або вимагати повернення суми попередньої оплати.
3.18. Можливість обрання певно визначеного варіанта правової поведінки є виключно правом покупця.
3.19. Отже, волевиявлення щодо обрання одного з варіантів вимоги покупця має бути вчинено ним в активній однозначній формі такої поведінки, причому доведеної до продавця.
3.20. Законом не визначено форму пред'явлення такої вимоги покупця, а тому останній може здійснити своє право будь-яким шляхом: як шляхом звернення до боржника з претензією, листом, телеграмою тощо, так і шляхом пред'явлення через суд вимоги у визначеній законом процесуальній формі позову. Аналогічна правова позиція наведена у постанові Верховного Суду від 28.02.2019 у справі № 912/2275/17.
3.21. У постанові Верховного Суду від 21.02.2018 року № 910/12382/17 Верховний Суд зазначив, що виходячи з системного аналізу вимог чинного законодавства аванс - це грошова сума, яка перераховується згідно договору наперед, у рахунок майбутніх розрахунків, зокрема, за роботи які мають бути виконані, при цьому аванс підлягає поверненню особі, яка його сплатила, лише у випадку невиконання зобов'язання, за яким передавався аванс, незалежно від того, з чиєї вини це відбулося.
3.22. Отже, не мають значення причини порушення строків поставки товару, а тільки факт порушення таких строків. Сума попередньої оплати (авансу), який покупець має намір стягнути в судовому порядку у зв'язку з простроченням поставки товару, є грошовим зобов'язанням продавця.
3.23. Відповідно до ч. 1 ст. 526 Цивільного кодексу України, зобов'язання має виконуватися належним чином відповідно до умов договору та вимог цього Кодексу, інших актів цивільного законодавства, а за відсутності таких умов та вимог - відповідно до звичаїв ділового обороту або інших вимог, що звичайно ставляться.
3.24. Відповідно до ч. 1 ст. 527 Цивільного кодексу України, боржник зобов'язаний виконати свій обов'язок, а кредитор - прийняти виконання особисто, якщо інше не встановлено договором або законом, не випливає із суті зобов'язання чи звичаїв ділового обороту.
3.25. Положеннями статті 530 Цивільного кодексу України визначено, якщо у зобов'язанні встановлений строк (термін) його виконання, то воно підлягає виконанню у цей строк (термін).
3.26. За змістом ст. 662 - 664 Цивільного кодексу України, продавець зобов'язаний передати покупцеві товар, визначений договором купівлі-продажу. Продавець повинен одночасно з товаром передати покупцеві його приналежності та документи (технічний паспорт, сертифікат якості тощо), що стосуються товару та підлягають переданню разом із товаром відповідно до договору або актів цивільного законодавства. Продавець зобов'язаний передати товар покупцеві у строк, встановлений договором купівлі-продажу, а якщо зміст договору не дає змоги визначити цей строк, - відповідно до положень статті 530 цього Кодексу. Обов'язок продавця передати товар покупцеві вважається виконаним у момент:1) вручення товару покупцеві, якщо договором встановлений обов'язок продавця доставити товар;2) надання товару в розпорядження покупця, якщо товар має бути переданий покупцеві за місцезнаходженням товару. Договором купівлі-продажу може бути встановлений інший момент виконання продавцем обов'язку передати товар.
3.27. Суд установив, що позивачем внесено авансовий платіж в сумі 63500,00 Євро. Відповідно до умов договору, у відповідача виникає обов'язок здійснити поставку обладнання у строк, визначений договором, незалежно від здійснення другого та третього платежу за договором, оскільки в частині договору, що стосується строків поставки, не зазначається необхідність здійснення інших оплат на рахунок відповідача для виконання поставки обладнання, окрім першого платежу в розмірі 63500,00 Євро.
3.28. Пунктом 4.1 договору (з урахуванням додаткової угоди № 2) сторони визначили, що термін поставки обладнання - до 28.02.2024.
3.29. Згідно п. 4.3, 4, 11 договору, місцем запуску обладнання та навчання персоналу є: с. Скуносове Конотопського району Сумської області, Україна. Відповідач зобов'язувався забезпечити транспортування обладнання на територію України за вказаною адресою.
3.30. Матеріали справи не містять доказів виконання відповідачем обов'язків за договором. Разом з цим, згідно листування між сторонами слідує, що зобов'язання за договором, а саме, доставка та технічний запуск обладнання за місцезнаходженням вантажоотримувача, відповідачем не можуть бути виконані.
3.31. Відповідно до висновку Верховного Суду України від 28 листопада 2011 року у справі № 3-127гс11, умовою застосування частини 2 статті 693 Цивільного кодексу України є неналежне виконання продавцем свого зобов'язання зі своєчасного передання товару покупцю.
3.32. Оплата за товар є попередньою, якщо відповідно до договору вона має бути здійснена до моменту виконання продавцем свого обов'язку з передачі товару саме у власність, тобто до моменту переходу права власності на товар від продавця до покупця. Це випливає з визначення договору купівлі-продажу, наведеного у ч. 1 ст. 655 Цивільного кодексу України, яка встановлює обов'язок продавця передати товар саме у власність покупця.
3.33. Предметом позову у цій справі є стягнення з відповідача попередньої оплати, оскільки, за твердженням позивача, відповідач не поставив обладнання, за яке внесено попередню оплату.
3.34. Враховуючи вищевикладене, суд установив факт невиконання відповідачем прийнятих на себе договірних зобов'язань в частині поставки позивачу обладнання, відтак вимога позивача про стягнення з відповідача 63500,00 Євро попередньої оплати є обґрунтованою та підтвердженою матеріалами справи.
3.35. Відповідно до частини першої статті 611 Цивільного кодексу України, у разі порушення зобов'язання настають правові наслідки, встановлені договором або законом, зокрема: 1) припинення зобов'язання внаслідок односторонньої відмови від зобов'язання, якщо це встановлено договором або законом, або розірвання договору; 2) зміна умов зобов'язання; 3) сплата неустойки; 4) відшкодування збитків та моральної шкоди.
3.36. Частина перша статті 615 Цивільного кодексу України передбачає, що у разі порушення зобов'язання однією стороною друга сторона має право частково або в повному обсязі відмовитися від зобов'язання, якщо це встановлено договором або законом.
3.37. У разі відмови продавця передати проданий товар покупець має право відмовитися від договору купівлі-продажу (ст. 665 ЦК України).
3.38. За змістом ст. 651 Цивільного кодексу України, зміна або розірвання договору допускається лише за згодою сторін, якщо інше не встановлено договором або законом. Договір може бути змінено або розірвано за рішенням суду на вимогу однієї із сторін у разі істотного порушення договору другою стороною та в інших випадках, встановлених договором або законом. Істотним є таке порушення стороною договору, коли внаслідок завданої цим шкоди друга сторона значною мірою позбавляється того, на що вона розраховувала при укладенні договору.
3.39. За наведених обставин, враховуючи невиконання відповідачем обов'язку за договором щодо поставки та технічного запуску обладнання, суд дійшов висновку про істотне порушення відповідачем умов договору, та констатує, що позивач правомірно скористався своїм правом, закріпленим положеннями статей 662, 673, 772 Цивільного кодексу України, та вчинив дії щодо відмови від договору, звернувшись до суду з цим позовом.
3.40. Аналіз положень статей 662, 673, 772 Цивільного кодексу України дозволяє зробити висновок про те, що договір поставки є одним з цивільно-правових договорів, який має власне правове регулювання умов його укладення та визначає особливості захисту сторонами такого договору своїх прав та інтересів у процесі його виконання.
3.41. З урахуванням встановлених судом обставин, суд зазначає, що вимога про розірвання договору у цій справі є належним способом захисту порушеного права позивача.
3.42. Відповідно до ч. 1 ст. 631 Цивільного кодексу України, строком договору є час, протягом якого сторони можуть здійснити свої права і виконати свої обов'язки відповідно до договору.
3.43. У постанові Верховного Суду від 14.07.2021 у справі № 911/1442/19 викладено правовий висновок, відповідно до якого розірвано може бути лише чинний (такий, що діє на час звернення до суду з позовом та прийняття відповідного судового рішення) договір. Аналогічний висновок також викладено Верховним Судом у справах № 910/16750/18, № 911/991/19.
3.44. Відповідно до п. 8.2 договору, договір набирає чинності з моменту його підписання уповноваженими представниками сторін та діє до повного виконання сторонами своїх зобов'язань.
3.45. Отже, на момент прийняття рішення спірний договір є чинним.
3.46. Якщо договір змінюється або розривається у судовому порядку, зобов'язання змінюється або припиняється з моменту набрання рішенням суду про зміну або розірвання договору законної сили (частина третя статті 653 ЦК України).
3.47. Згідно з ч. 1, 3 ст. 74 Господарського процесуального кодексу України, кожна сторона повинна довести ті обставини, на які вона посилається як на підставу своїх вимог або заперечень. Докази подаються сторонами та іншими учасниками справи. Обов'язок із доказування слід розуміти як закріплену в процесуальному та матеріальному законодавстві міру належної поведінки особи, що бере участь у судовому процесі, із збирання та надання доказів для підтвердження свого суб'єктивного права, що має за мету усунення невизначеності, яка виникає в правовідносинах у разі неможливості достовірно з'ясувати обставини, які мають значення для справи.
3.48. При цьому, відповідно до ст. 73 Господарського процесуального кодексу України, доказами є будь-які дані, на підставі яких суд встановлює наявність або відсутність обставин (фактів), що обґрунтовують вимоги і заперечення учасників справи, та інших обставин, які мають значення для вирішення справи. Ці дані встановлюються такими засобами: 1) письмовими, речовими і електронними доказами; 2) висновками експертів; 3) показаннями свідків.
3.49. Згідно зі ст. 77 Господарського процесуального кодексу України, допустимість доказів полягає у тому, що обставини, які відповідно до законодавства повинні бути підтверджені певними засобами доказування, не можуть підтверджуватися іншими засобами доказування. Докази, одержані з порушенням закону, судом не приймаються.
3.50. Відповідно до ст. 79 Господарського процесуального кодексу України, наявність обставини, на яку сторона посилається як на підставу своїх вимог або заперечень, вважається доведеною, якщо докази, надані на підтвердження такої обставини, є більш вірогідними, ніж докази, надані на її спростування. Питання про вірогідність доказів для встановлення обставин, що мають значення для справи, суд вирішує відповідно до свого внутрішнього переконання.
3.51. Тлумачення змісту цієї статті свідчить, що нею покладено на суд обов'язок оцінювати докази, обставини справи з огляду на їх вірогідність, яка дозволяє дійти висновку, що факти, які розглядаються, скоріше були (мали місце), аніж не були.
3.52. Суд оцінює докази за своїм внутрішнім переконанням, що ґрунтується на всебічному, повному, об'єктивному та безпосередньому дослідженні наявних у справі доказів. Жодні докази не мають для суду заздалегідь встановленої сили. Суд оцінює належність, допустимість, достовірність кожного доказу окремо, а також вірогідність і взаємний зв'язок доказів у їх сукупності. Суд надає оцінку як зібраним у справі доказам в цілому, так і кожному доказу (групі однотипних доказів), який міститься у справі, мотивує відхилення або врахування кожного доказу (групи доказів) (ст. 86 ГПК України).
3.53. Позовні вимоги обґрунтовані та підтверджені наявними у матеріалах справи доказами, тому суд дійшов висновку що вимоги позивача про розірвання договору № 243/Tewes-Klima/2021 про постачання чилера FX2-G01-Y_K_EC 0852_640,4 кВт від 06.12.2021 та стягнення авансового платежу в сумі 63500,00 Євро підлягають задоволенню.
4. Розподіл судових витрат між сторонами.
4.1. Відповідно до ст. 129 Господарського процесуального кодексу України, з відповідача на користь позивача підлягає стягненню судовий збір в сумі 37336 грн 86 коп.
Керуючись ст. 2, 123, 129, 232, 233, 236, 237, 238, 240, 241 Господарського процесуального кодексу України, суд
1. Позов задовольнити повністю.
2. Розірвати договір № 243/Tewes-Klima/2021 про постачання чилера FX2-G01-Y_K_EC 0852_640,4 кВт, укладений 06.12.2021 між Сільськогосподарським споживчим кооперативом «Ярославна» (41541, Сумська область, Конотопський район, с. Скуносове, вул. Калинівка, буд. 1, корп. А, код ЄДРПОУ 30934805) та Tewes-Klimа Sp.J. (REGON 280044724, Polska, Gutkovo 54G, 11-041, код 280044724).
3. Стягнути з Tewes-Klimа Sp.J. (REGON 280044724, Polska, Gutkovo 54G, 11-041, код 280044724) на користь Сільськогосподарським споживчим кооперативом «Ярославна» (41541, Сумська область, Конотопський район, с. Скуносове, вул. Калинівка, буд. 1, корп. А, код ЄДРПОУ 30934805) авансовий платіж в сумі 63500,00 Євро; 37336 грн 86 коп. витрат зі сплати судового збору.
4. Видати наказ після набрання рішенням законної сили.
5. Відповідно до ст. 241 ГПК України рішення господарського суду набирає законної сили після закінчення строку подання апеляційної скарги, якщо апеляційну скаргу не було подано. У разі подання апеляційної скарги рішення, якщо його не скасовано набирає законної сили після повернення апеляційної скарги, відмови у відкритті чи закриття апеляційного провадження або прийняття постанови суду апеляційної інстанції за наслідками апеляційного перегляду.
6. Згідно з ст. 256 ГПК України апеляційна скарга на рішення суду подається протягом двадцяти днів з дня його проголошення. Якщо в судовому засіданні було оголошено лише вступну та резолютивну частини рішення суду, або у разі розгляду справи (вирішення питання) без повідомлення (виклику) учасників справи, зазначений строк обчислюється з дня складення повного судового рішення.
Повне рішення складене та підписане суддею 22.01.2026.
СуддяЄ.А. Жерьобкіна