Житомирський апеляційний суд
Справа №296/14037/25 Головуючий у 1-й інст. ОСОБА_1
Номер провадження №11-сс/4805/55/26
Категорія ст. 81 КПК України Доповідач ОСОБА_2
23 січня 2026 року
Житомирський апеляційний суд в складі:
головуючого - судді ОСОБА_2 ,
суддів ОСОБА_3 , ОСОБА_4 ,
розглянувши в порядку письмового провадження заяву ОСОБА_5 про відвід головуючого судді ОСОБА_2 ,
В провадженні Житомирського апеляційного суду перебуває на розгляді апеляційна скарга ОСОБА_5 на ухвалу слідчого судді Корольовського районного суду м. Житомира від 11.12.2025, якою відмовлено у задоволенні його скарги на бездіяльність уповноваженої особи Житомирської спеціалізованої прокуратури у сфері оборони, яка полягає у невнесенні відомостей про кримінальне правопорушення до Єдиного реєстру досудових розслідувань.
Справа була призначена до розгляду на 23.01.2026.
До початку розгляду справи ОСОБА_5 подав заяву про відвід судді ОСОБА_2 .
В судове засідання учасники не з'явилися, повідомлені належним чином.
За наведених обставин, суд вважає можливим розглядати заяву без участі осіб, що не з'явились в порядку письмового провадження на підставі ч.4 ст. 405, 406 КПК України.
Дослідивши подану заяву, суд дійшов до наступного висновку.
Відповідно ч. 1 ст. 81 КПК України, у разі заявлення відводу слідчому судді або судді, який здійснює судове провадження одноособово, його розглядає інший суддя цього ж суду, визначений у порядку, встановленому частиною третьою статті 35 цього Кодексу. У разі заявлення відводу одному, кільком або всім суддям, які здійснюють судове провадження колегіально, його розглядає цей же склад суду.
Відповідно до ч.1ст.10 Конституції України державною мовою в Україні є українська мова.
Згідно з ст.1 Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної" єдиною державною (офіційною) мовою в Україні є українська мова, а у ч.6 ст.13 цього Закону вказано, що органи державної влади, органи влади Автономної Республіки Крим та органи місцевого самоврядування, підприємства, установи та організації державної і комунальної форм власності беруть до розгляду документи, складені державною мовою, крім випадків, визначених законом. Частинами 1, 2 ст.14 передбачено, що у судах України судочинство провадиться, а діловодство здійснюється державною мовою. У судовому процесі може застосовуватися інша мова, ніж державна, у порядку, визначеному процесуальними кодексами України та Законом України "Про судоустрій і статус суддів".
Відповідно до правової позиції об'єднаної палати Касаційного кримінального суду Верховного Суду, що міститься у постанові від 19 вересня 2022 року у справі № 521/12324/18, передбачена чинним законодавством України вимога щодо подання документів українською мовою не є перешкодою у доступі до правосуддя та не звужує права учасників провадження за мовною ознакою, оскільки процесуальним законодавством гарантовано право учасників провадження щодо користування ними в судовому процесі рідною мовою або мовою, якою вони володіють.
За таких обставин, виходячи із системного аналізу положень Конституції України(ч. 5 ст.10, п.4 ч.1 ст.92), КПК України, Законів України "Про судоустрій і статус суддів" (ст.12), "Про забезпечення функціонування української мови як державної" (ст.1, ч.6 ст.13, частин 1, 2 ст.14), документи, за результатами перевірки та/або розгляду яких розпочинається судовий контроль на стадії досудового розслідування, мають бути викладені українською мовою (в перекладі на українську мову).
Як вбачається з матеріалів справи, заява від імені ОСОБА_5 про відвід слідчого судді ОСОБА_2 у справі №296/14037/25 складена іноземною (російською) мовою, а не державною мовою, що надало б суду можливість зрозуміти її зміст та перевірити на відповідність вимогам КПК.
Крім того заява від імені ОСОБА_5 надіслана 23.01.2026 в електронному вигляді на електронну пошту суду у виді листа. Проте заява про відвід судді не містять відомостей про накладення електронного цифрового підпису автора, що є перешкодою для ідентифікації особи, яка її подала.
Згідно із ст. 7 Закону України «Про електронні документи та електронний документообіг» оригіналом електронного документа вважається електронний примірник документа з обов'язковими реквізитами, у тому числі з електронним підписом автора або підписом, прирівняним до власноручного підпису відповідно до Закону України «Про електронні довірчі послуги».
Відповідно до п. 12, п. 23 ч. 1 ст. 1 Закону України «Про електронні довірчі послуги» електронний підпис - це електронні дані, які додаються підписувачем до інших електронних даних або логічно з ними пов'язуються і використовуються ним як підпис; кваліфікований електронний підпис - удосконалений електронний підпис, який створюється з використанням засобу кваліфікованого електронного підпису і базується на кваліфікованому сертифікаті відкритого ключа.
Тобто електронний цифровий підпис є обов'язковим реквізитом електронного документа, який використовується для ідентифікації автора цього документа іншими суб'єктами електронного документообігу.
Таким чином заява про відвід судді ОСОБА_2 в справі № 296/14037/25 надіслала від імені ОСОБА_5 23.01.2026 викладена іноземною мовою (російською) за відсутності належного перекладу на державну - українську мову, а також така заява не підписана електронним підписом автора, що унеможливлює її розгляд по суті. Тому суд дійшов до висновку про її повернення особі, яка її подала.
При цьому суд роз'яснює ОСОБА_5 , що повернення заяви не позбавляє його права повторно звернутися до суду з відповідною заявою, оформленою відповідно до чинного законодавства України.
Керуючись ст.ст.75, 76, 81, 376 КПК України, суд,
Заяву, подані від імені ОСОБА_5 про відвід головуючого судді ОСОБА_2 у справі № 296/14037/25 - повернути заявнику.
Ухвала оскарженню не підлягає.