65119, м. Одеса, просп. Шевченка, 29, тел.: (0482) 307-983, e-mail: inbox@od.arbitr.gov.ua
веб-адреса: http://od.arbitr.gov.ua
про відкриття провадження у справі
"19" січня 2026 р.м. Одеса Справа № 916/5243/25
Господарський суд Одеської області у складі судді - Петрова В.С., розглянувши матеріали позовної заяви № 5385/25 Одеського національного академічного театру опери та балету до Імпресарської фірми “Alanbars Group» LLC (США, 7417 Bundary Ave Manassas VA 20111) про стягнення заборгованості у загальному розмірі 26668,61 доларів США, що еквівалентно 1118297,49 грн., -
Одеський національний академічний театр опери та балету звернувся до Господарського суду Одеської області з позовною заявою до Імпресарської фірми “Alanbars Group» LLC про стягнення заборгованості у розмірі 26286,20 доларів США, 3% річних у сумі 382,41 доларів США, що станом на 26.12.2025 згідно з офіційним курсом гривні до долара США, встановленого Національним Банком України, еквівалентно 1118297,49 грн. В обґрунтування заявлених позовних вимог позивач посилається на неналежне виконання відповідачем умов контракту на організацію та проведення гастролей № 15 від 13.11.2024 року, зокрема, щодо компенсації витрат та оплати за участь трупи у гастролях.
Ухвалою Господарського суду Одеської області від 02.01.2026 р. вказану позовну заяву Одеського національного академічного театру опери та балету до Імпресарської фірми “Alanbars Group» LLC (вх. № 5385/24) залишено без руху, оскільки заявником до позовної заяви не надано належних доказів, що підтверджують правовий статус Імпресарської фірми “Alanbars Group» LLC як юридичної особи за законодавством країни, де її створено, зокрема, Сполучених Штатів Америки. Крім того, заявником додано письмові докази, які викладені іноземною мовою, без додавання перекладу українською мовою, а також не надано належних доказів відправлення відповідачу копії позову з додатками.
Вказана ухвала суду була вручена 02.01.2026 о 15:00 год. позивачу та його представнику, у яких наявні зареєстровані в системі “Електронний суд» електронні кабінети, в порядку ч.ч. 5, 7 ст. 6 ГПК України, про що свідчать довідки Господарського суду Одеської області про доставку електронного документу за вих. № 916/5243/25/122/26 від 05.01.2026 року та за вих. № 916/5243/25/123/26 від 05.01.2026 року.
Відтак, з огляду на вказане, перебіг встановленого позивачу десятиденного строку для усунення недоліків позовної заяви розпочався з 03.01.2026 р., а останнім днем вказаного строку є 12.01.2026 р.
При цьому 12.01.2026 р. від представника позивача - адвоката Смирнової Л.П. до господарського суду надійшла заява про усунення недоліків (вх. № 966/26), до якої позивачем на виконання ухвали суду від 02.01.2026 року додано опис вкладення у цінний лист, що підтверджує відправлення відповідачу позовної заяви з додатками та заяви про усунення недоліків з додатками рекомендованим листом з описом вкладення засобами поштового зв'язку. Крім того, позивачем надано письмові докази з перекладом на українську мову, посвідченим нотаріально у порядку статті 79 Закону України “Про нотаріат», а саме: лист АланБарс Груп ТОВ № 2024/0019 від 08.11.2024 року; лист АланБарс Груп ТОВ № 2024/0020 від 13.11.2024 року; лист АланБарс Груп ТОВ № 2024/0023 від 19.02.2025 року; лист АланБарс Груп ТОВ № 2025/0024 від 05.03.2025 року; лист АланБарс Груп ТОВ № 2025/0027 від 25.08.2025 року; Електронне свідоцтво про реєстрацію компанії.
Таким чином, позивач у встановлений судом строк усунув виявлені недоліки позовної заяви, про які зазначено в ухвалі суду від 02.01.2026 р.
Так, відповідно до ч. 1 ст. 176 Господарського процесуального кодексу України за відсутності підстав для залишення позовної заяви без руху, повернення позовної заяви чи відмови у відкритті провадження суд відкриває провадження у справі протягом п'яти днів з дня надходження позовної заяви або заяви про усунення недоліків, поданої в порядку, передбаченому статтею 174 цього Кодексу.
Оскільки у визначений судом строк позивачем усунуті недоліки позовної заяви в порядку, передбаченому Господарським процесуальним кодексом України, господарський суд доходить до висновку про наявність підстав для прийняття позовної заяви Одеського національного академічного театру опери до розгляду та відкриття провадження у справі.
Відповідно до ч.ч. 1, 3, 5 ст. 12 Господарського процесуального кодексу України господарське судочинство здійснюється за правилами, передбаченими цим Кодексом, у порядку наказного або позовного провадження (загального або спрощеного). Спрощене позовне провадження призначене для розгляду малозначних справ, справ незначної складності та інших справ, для яких пріоритетним є швидке вирішення справи. Загальне позовне провадження призначене для розгляду справ, які через складність або інші обставини недоцільно розглядати у спрощеному позовному провадженні.
Згідно ч. 3 ст. 247 Господарського процесуального кодексу України при вирішенні питання про розгляд справи в порядку спрощеного або загального позовного провадження суд враховує: ціну позову; значення справи для сторін; обраний позивачем спосіб захисту; категорію та складність справи; обсяг та характер доказів у справі, в тому числі чи потрібно у справі призначити експертизу, викликати свідків тощо; кількість сторін та інших учасників справи; чи становить розгляд справи значний суспільний інтерес; думку сторін щодо необхідності розгляду справи за правилами спрощеного позовного провадження.
Розглянувши матеріали позовної заяви Одеського національного академічного театру опери та балету, господарський суд визнав їх достатніми для розгляду справи за правилами загального позовного провадження з урахуванням положень ст.ст. 12, 247 Господарського процесуального кодексу України, враховуючи ціну позову, категорію та складність справи, обсяг та характер доказів у справі.
Як вбачається з матеріалів справи, відповідач - Імпресарської фірми “Alanbars Group» LLC (США, 7417 Bundary Ave Manassas VA 20111) є нерезидентом, який не має свого представництва на території України.
Статтею 366 Господарського процесуального кодексу України визначено, що підсудність справ за участю іноземних осіб визначається цим Кодексом, законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України. У випадках, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, підсудність справ за участю іноземних осіб може бути визначено за угодою сторін.
Згідно з пунктом 1 частини 1 статті 76 Закону України “Про міжнародне приватне право» суди розглядають будь-які справи з іноземним елементом, якщо сторони передбачили своєю угодою підсудність справи з іноземним елементом судам України, крім випадків, передбачених у статті 77 цього Закону.
Пунктом 6.1 контракту про організація та проведення гастролей № 15 від 13.11.2024 року сторони передбачили, що спори та розбіжності, які можуть виникнути при укладенні та виконанні цього контракту, вирішуватимуться шляхом переговорів. У разі недосягнення згоди, спори вирішуватимуться в судовому порядку за місцем укладення цього контракту.
В пункті 8.4 контракту про організація та проведення гастролей № 15 від 13.11.2024 року визначено місцем укладення контракту: Україна, м. Одеса.
При цьому з метою належного повідомлення про час та місце розгляду даної справи відповідача - Імпресарської фірми “Alanbars Group» LLC, яка є юридичною особою (суб'єктом господарювання) іноземної держави, господарський суд вважає за необхідне направити компетентному органу Сполучених Штатів Америки відповідне судове доручення.
Згідно зі ст. 365 Господарського процесуального кодексу України іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов'язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Відповідно до ч.ч. 1, 2 ст. 367 Господарського процесуального кодексу України у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
До таких міжнародних договорів відноситься Конвенція про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, підписана в Гаазі 15.11.1965 року та ратифікована Верховною Радою України 01.12.2001 р.
При цьому Сполучені Штати Америки є учасником Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, укладеної 15 листопада 1965 року в м. Гаага (далі - Конвенція), до якої Україна приєдналася згідно з Законом України від 19 жовтня 2000 року № 2052-III “Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах».
Оскільки між Україною та Сполученими Штатами Америки відсутні двосторонні договори про правову допомогу у господарських справах, то відповідно суд вважає за необхідне керуватися положеннями вказаної Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965 року.
Відповідно до ст. 1 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах - ця Конвенція застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном. Ця Конвенція не застосовується, якщо адреса особи, якій необхідно вручити документ, невідома.
Згідно зі ст. 2 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, кожна Договірна Держава призначає Центральний Орган, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6. Кожна Держава організовує Центральний Орган згідно із своїм правом.
Частиною 1 ст. 5 Конвенції передбачено, що центральний орган запитуваної держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом: a) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або; b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави.
Згідно зі ст. 7 Конвенції про вручення формуляр обов'язково складається французькою чи англійською мовою чи мовою запитуваної держави, а в разі заповнення українською мовою - обов'язково супроводжується перекладом на одну із зазначених мов. Заповнений формуляр доручення і документи, що підлягають врученню, надсилаються у двох примірниках. Суд чи інший компетентний орган України надсилає доручення на підставі Конвенції про вручення до Центрального органу іноземної держави, визначеного запитуваною державою відповідно до статті 2 цієї Конвенції.
Згідно зі статтею 15 Конвенції кожна Договірна Держава може заявити, що суддя, незалежно від положень частини першої цієї статті, може постановити рішення, навіть якщо не надійшло жодного підтвердження про вручення або безпосередню доставку, у разі, якщо виконані всі наступні умови: a) документ було передано одним із способів, передбачених цією Конвенцією, b) з дати направлення документа сплинув термін, який суддя визначив як достатній для даної справи і який становить щонайменше шість місяців, c) не було отримано будь-якого підтвердження, незважаючи на всі розумні зусилля для отримання його через компетентні органи запитуваної Держави.
Тобто, вказана норма застосовується за умов необхідності повідомлення юридичної особи-нерезидента, який є відповідачем у справі, про наявність справи, яка розглядається судом, для надання особі можливості вжиття заходів захисту, а саме, належного ознайомлення зі справою та вимогами інших сторін, підготовки власної позиції, доказів, доводів та міркувань тощо. Положення Конвенції не допускають винесення судом рішення у справі до виконання певних умов у разі неявки відповідача.
Як вбачається з матеріалів справи, відповідач - Імпресарська фірма “Alanbars Group» LLC (США, 7417 Bundary Ave Manassas VA 20111) є нерезидентом та не має свого представництва на території України.
Особливості звернення суду України з дорученням за кордон визначені розділом ІI Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України і Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 р. № 1092/5/54 (далі - Інструкція) зі змінами та доповненнями.
Відповідно до п. 2.1 розділу ІІ Інструкції (із змін. та доповнен.) у разі, якщо при розгляді цивільної справи в суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном. Доручення складається судом України, який розглядає цивільну справу, і повинно містити інформацію та документи, передбачені міжнародним договором України. Доручення адресується компетентному суду запитуваної держави (п. 2.1.1).
Виходячи з наведеного, повідомлення відповідача у справі - Імпресарської фірми “Alanbars Group» LLC (США, 7417 Bundary Ave Manassas VA 20111) про розгляд даної справи шляхом направлення відповідного судового доручення з огляду на відсутність представництва компанії в Україні є обов'язковим.
Згідно з п. 2.2.2 розділу ІІ Інструкції у разі надіслання судом України доручення для виконання за кордоном цивільна справа, у зв'язку з якою складається доручення, призначається до розгляду з урахуванням розумних строків пересилання документів та виконання направленого доручення за кордоном. У разі можливості судом України призначається дата наступного судового засідання, на яке може прибути особа, що викликається.
Також згідно з п. 2.3 вищевказаної Інструкції доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову. У відповідних випадках документи, що підлягають врученню, можуть бути складені або перекладені на ту мову, яку, як є підстави вважати, розуміє особа, якій необхідно вручити документи. Це окремо визначається судом України у дорученні.
Відповідне доручення про вручення складається судом у формі прохання згідно з додатком до Інструкції. Заповненню з урахуванням приписів пунктів 6.2.1 і 6.2.2 Інструкції підлягають дві частини формуляра: “Прохання» і “Короткий виклад документа».
Також відповідно до пункту 6.3 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої Наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України від 27 червня 2008 року № 1092/5/54 (далі - Інструкція), з посиланням на статтю 7 Конвенції, встановлено, що формуляр обов'язково складається французькою чи англійською мовою чи мовою запитуваної держави, а в разі заповнення українською мовою - обов'язково супроводжується перекладом на одну із зазначених мов.
Пунктом 6.6 Інструкції встановлено, що у разі, якщо документ підлягає врученню в іноземній державі відповідно до частини першої статті 5 Конвенції про вручення, він має бути складений або перекладений на офіційну мову або одну з офіційних мов запитуваної держави.
Згідно з абз. 1 п. 6.7 Інструкції суд чи інший компетентний орган України надсилає доручення на підставі Конвенції про вручення до Центрального органу іноземної держави, визначеного запитуваною державою відповідно до статті 2 цієї Конвенції, напряму.
Враховуючи викладене та те, що відповідач - Імпресарська фірма “Alanbars Group» LLC є іноземним суб'єктом, який не зареєстрований на території України, а матеріали справи не містять відомостей щодо його офіційних представництв на території України, з метою повного, всебічного та об'єктивного вирішення спору господарський суд дійшов висновку про необхідність призначення розгляду справи в межах строку, передбаченого ч. 2 ст. 15 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних та комерційних справах.
Як вбачається з офіційного сайту Гаазької конференції з міжнародного приватного права, Компетентним органом Сполучених Штатів Америки, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав є Office of International Judicial Assistance Civil Division U.S. Department of Justice (Benjamin Franklin Station, P.O. Box 14360, Washington, D.C. 20044, United States of America).
Вручення судових документів на території США за дорученням Департаменту юстиції США здійснює виключно компанія Process Forwarding International - ABC Legal Services (1099 Stewart St., Suite 700 Seattle, WA 98101 USA), яка бере плату за ці послуги, а всі запити та прохання про вручення судових документів не супроводжуваних належною оплатою повертає без виконання.
Згідно з абзацом 15 пункту 8 роз'яснення Президії Вищого господарського суду України “Про деякі питання практики розгляду справ за участю іноземних підприємств і організацій» від 31.05.2002 р. № 04-5/60 витрати, пов'язані з перекладом відповідних документів, а також з оплатою за вручення їх за кордоном згідно з цією Конвенцією, під час судового розгляду має нести заінтересована сторона. Після закінчення розгляду справи такі витрати розподіляються господарським судом на загальних підставах.
Отже, для виконання судового доручення про вручення процесуальних документів по справі відповідачеві, має бути внесено попередню оплату у розмірі 95 доларів США з зазначенням особи, якій мають бути вручені судові документи, за наступними реквізитами: International Wire/Bank Transfer, Bank Name: Wells Fargo Bank, Account No: 2007107119. Swift/IBAN Code: WFBIUS6S; Reference: Name of person or business you are asking us to serve (детально з реквізитами та порядком оплати послуг щодо вручення судових доручень можна ознайомитися за посиланнями на веб-сайті ABC Legal Services: https://www.abclegal.com/international-service-of-process/payment-information) та надати суду докази цього.
Таким чином, для забезпечення повідомлення відповідача про розгляд справи в порядку, передбаченому зазначеною Конвенцією, господарський суд вважає за необхідне покласти на позивача як на зацікавлену особу обов'язок щодо надання до суду в строк до 04.02.2026 р. нотаріально засвідчених перекладів на англійську мову ухвали Господарського суду Одеської області від 19.01.2026 р., позовної заяви разом з додатками, заяви про усунення недоліків з додатками, усе в трьох примірниках відповідно до статті 7 Конвенції, а також докази сплати 95 доларів США на вищевказаний рахунок компанії AВC Legal (ABC Legal Services 1099 Stewart St., Suite 700 Seattle, WA 98101 USA).
Відповідно до ч. 4 ст. 228 Господарського процесуального кодексу України суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадках звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Так, у зв'язку з направленням Господарським судом Одеської області компетентному органу іноземної держави судового доручення з метою належного повідомлення про час та місце розгляду даної справи відповідача - Імпресарської фірми “Alanbars Group» LLC, що є суб'єктом господарювання іноземної держави, суд вважає за необхідне зупинити провадження у справі № 916/5243/25 на строк до 16.09.2026 р.
Керуючись ст.ст. 12, 176, п. 4 ч. 1 ст. 228, 229, ст. ст. 367, 368, 234, 235 Господарського процесуального кодексу України, суд -
1. Прийняти позовну заяву Одеського національного академічного театру опери та балету до Імпресарської фірми “Alanbars Group» LLC (США, 7417 Bundary Ave Manassas VA 20111) про стягнення заборгованості у загальному розмірі 26668,61 доларів США, що еквівалентно 1118297,49 грн.
2. Справу № 916/5243/25 розглядати за правилами загального позовного провадження.
3. Підготовче засідання призначити на "16" вересня 2026 р. об 11:00. Засідання відбудеться у приміщенні Господарського суду Одеської області за адресою: м. Одеса, пр-т Шевченка, 29, в залі судових засідань № 404 (4-й поверх), тел. (0482) 307-959.
4. Призначити додаткову дату на випадок відкладення підготовчого засідання - 13 жовтня 2026 р. об 11:00 год. Засідання відбудеться у приміщенні Господарського суду Одеської області за адресою: м. Одеса, пр-т. Шевченка, 29, у залі судових засідань № 404 (4-й поверх), тел. (0482) 307-959.
5. Призначити судове засідання для розгляду справи по суті на 10 листопада 2026 р. об 11:00 год. Засідання відбудеться у приміщенні Господарського суду Одеської області за адресою: м. Одеса, пр-т. Шевченка, 29, у залі судових засідань № 404 (4-й поверх), тел. (0482) 307-959.
6. Встановити відповідачу строк для подання відзиву на позов із урахуванням вимог ст. 165 ГПК України до 16.09.2026 р. з наданням до відзиву доказів в обґрунтування заперечень на позов, якщо такі докази не надані позивачем.
7. Викликати учасників справи у підготовче засідання.
8. Звернутися до уповноваженого Центрального органу США, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав - U.S. Department of Justice Civil Division Office of International Judicial Assistance (Benjamin Franklin Station, P.O. Box 14360, Washington, D.C. 20044, United States of America) через Process Forwarding International - ABC Legal Services (1099 Stewart St., Suite 700 Seattle, WA 98101 United States of America), із судовим дорученням про вручення Імпресарській фірмі “Alanbars Group» LLC (США, 7417 Bundary Ave Manassas VA 20111) ухвали Господарського суду Одеської області про відкриття провадження по справі № 916/5243/25 від 19.01.2026, позовної заяви Одеського національного академічного театру опери та балету з додатками та заяви про усунення недоліків з додатками.
9. Зобов'язати Одеський національний академічний театр опери та балету у строк до 04.02.2026 р. подати до Господарського суду Одеської області нотаріально засвідчені переклади на англійську мову позовної заяви з додатками (у 3-х примірниках), заяви про усунення недоліків з додатками (у 3-х примірниках), даної ухвали Господарського суду Одеської області від 19.01.2026 р. (у 3-х примірниках), прохання про вручення судових та позасудових документів (у 3-х примірниках), а також відповідний платіжний документ про переказ збору у розмірі 95 доларів США на банківські реквізити AВC Legal (ABC Legal Services: 1099 Stewart St., Suite 700 Seattle, WA 98101 USA).
10. Зупинити провадження у справі № 916/5243/26 на строк до 16.09.2026 р.
Інформацію по справі, що розглядається можна отримати на сторінці суду на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет за веб-адресою: http://od.arbitr.gov.ua
Ухвала набирає законної сили в порядку ст. 235 ГПК України та в частині зупинення провадження у справі може бути оскаржена шляхом подачі апеляційної скарги у строки, визначені ст. 256 ГПК України.
Суддя В.С. Петров