06.01.2026Справа № 910/2756/25
про вручення за кордоном судових або позасудових документів
REQUEST/DEMANDE
for service abroad of judicial or extrajudicial documents
відповідно до Гаазької Конвенції про вручення за кордоном судових або позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15 листопада 1965 року
pursuant to the Hague Convention of 15 November 1965 on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters, signed at the Hague, the 15th of November 1965
Назва і адреса запитуючого органу:
Identity and address of the applicant:
Господарський суд міста Києва /
Das Wirtschaftsgericht der Stadt Kyjiw
01054, м. Київ, вул. Б.Хмельницького, 44-б/
01054, Kyjiw, B. Chmelnyzkyj Str., 44-B Адреса запитуваного органу:
Address of the receiving authority:
Senatsverwaltung fur Justiz und Verbraucherschutz Salzburger Stra?e 21-25 10825 Berlin
Запитуючий орган, що підписався нижче, має честь передати - у двох примірниках - перераховані нижче документи та відповідно до статті 5 зазначеної Конвенції просить забезпечити безвідкладне вручення одного примірника одержувачу:
The undersigned applicant has the honour to transmit - in duplicate - the documents listed below and, in conformity with Article 5 of the above-mentioned Convention, requests prompt service of one copy thereof on the addressee, i.e.,/ (дані про особу і адреса)
Rosneft Deutschland GmbH
Barenstra?e 18, Berlin, Bundesrepublik Deutschland, 10117
a)* відповідно до підпункту (а) частини першої статті 5 Конвенції
in accordance with the provisions of sub-paragraph a) of the first paragraph of Article 5 of the
Convention. selon les formes (article 5, premier, lettre a).
b)* відповідно до наступного спеціального способу (підпункт (b) частини першої статті 5)
in accordance with the following particular method (sub-paragraph b) of the first paragraph of Articl 5):
c)* шляхом доставки безпосередньо адресату, якщо він приймає його добровільно (друга частина статті 5). by delivery to the addressee, who accepted it voluntarily.
Прохання до запитуваного органу повертати або повернути запитуючому органу один примірник документів і його додатків* із підтвердженням на зворотному боці.
The authority is requested to return or have returned to the applicant a copy of the documents - ad of the annexes* - with a certificate as provided on the reverse side./
* Закреслити, якщо не потрібно. / Delete if inappropriate.
Перелік документів:
List of documents: /
BESCHLUSS № 910/2756/25 of 03/11/2025/
Складено у м./ Done at / Fait _Kyjiw_, дата / the / le 06/01/2026
Підпис та/або печатка
Signature and/or stamp.
Richter S.A. Kovtun Signature et/ou cachet
Зворотний бік прохання / Reverse of the request / Verso de la demande
CERTIFICATE / ATTESTATION
Орган, що підписався нижче, має честь підтвердити відповідно до статті 6 Конвенції,
The undersigned authority has the honour to certify, in conformity with Article 6 of the Convention,
l'honneur d'attester l'article 6 de ladite Convention,
1)* що документ був вручений / that the document has been served/ que la demande a
- (дата) / le ______________________________________________________________________
- у (місце, вулиця, номер) / at/ _____________________________________________________
- одним із способів, передбачених у статті 5:
in one of the following methods authorized by Article 5: / dans une des formes suivantes l'article 5:
а)* відповідно до підпункту (а) частини першої статті 5 Конвенції. in accordance with the provisions of sub-paragraph a) of the first paragraph of Article 5 of the Convention. selon les formes (article 5, premier, lettre a).
b)* відповідно до наступного спеціального способу: in accordance with the following particular method:
selon la forme suivante
с)* шляхом безпосередньої доставки адресату, який прийняв його добровільно.
by delivery to the addressee, who accepted it voluntarily. par remise simple.
Документи, зазначені у проханні, були вручені особі:
The documents referred to in the request have been delivered to: /Les documents dans la demande ont remis :
- (ім'я та дані про особу)____________________________________________________
- стосунки з одержувачем (родинні, ділові або інші): relationship to the addressee: / liens de , de subordination ou autres, avec le destinataire de l'acte: ______________________________________________________________________________________
2)* що документ не був вручений з таких причин: that the document has not been served, by reason of the following facts: que la demande n'a pas , en raison des faits suivants:
Відповідно до частини другої статті 12 Конвенції, прохання запитуючого органу сплатити або відшкодувати витрати, викладені у додатку.*
In conformity with the second paragraph of Article 12 of the Convention, the applicant is requested to pay or reimburse the expenses detailed in the attached statements.* / l'article 12, 2, de ladite Convention, le est de payer ou de rembourser les frais dont le figure au ci-joint:
* Закреслити, якщо не потрібно. / Delete if inappropriate.
Додатки
Annexes / Annexes
Документи, що повертаються: / Documents returned: / :
У разі необхідності, документи, які підтверджують вручення:
In appropriate cases, documents establishing the service: / Le cas , les documents justificatifs de :
Складено у м./ Done at / Fait ______________, дата / the / le _____________________
Підпис та/або печатка
Signature and/or stamp
Signature et/ou cachet
Короткий виклад документа, що підлягає врученню
Summary of the document to be served / essentiels de l'acte
(Частина четверта статті 5)
(Article 5, fourth paragraph) / (article 5, 4)
Назва та адреса запитуючого органу:
Name and address of the requesting authority: / Nom et adress de :
Господарський суд міста Києва / Das Wirtschaftsgericht der Stadt Kyjiw
01054, м. Київ, вул. Б.Хмельницького, 44-б, / 01054, Kyjiw, B. Chmelnyzkyj Str., 44-B
Інформація щодо сторін1:
Particulars of the parties1: / des parties1:
der Beklagte: Rosneft Deutschland GmbH
Location/Address for correspondence:
Barenstra?e 18, Berlin, Bundesrepublik Deutschland, 10117
1 У відповідному випадку - прізвище, ім'я та адреса особи, зацікавленої у врученні документів.
СУДОВИЙ ДОКУМЕНТ*
JUDICIAL DOCUMENT* / ACTE JUDICIAIRE*
Вид і предмет документа: / Nature and purpose of the document: / Nature et objet de l'acte:
______________________________________________________________.
Вид і предмет судового провадження та, у разі необхідності, сума спору:
Nature and purpose of the proceedings and, where appropriate, the amount in dispute:
Nature et objet de l'instance, le cas , le montant du litige:
___on Foreclosure on mortgaged property_______________
Дата і місце постання перед судом*:
Date and place for entering appearance*: / Date et lieu de la *:
06/07/2026 um 10:00
01054, м. Київ, вул. Б.Хмельницького, 44-б/ 01054, Kyjiw, B. Chmelnyzkyj Str., 44-B
Суд, що постановив рішення*: / Court which has given judgement*: / Juridiction qui a rendu la *:
Господарський суд міста Києва/ Wirtschaftsgericht der Stadt Kyjiw
Дата рішення*: / Date of judgement*: / Date de la *:
03/11/2025
ПОЗАСУДОВИЙ ДОКУМЕНТ*
EXTRAJUDICIAL DOCUMENT* / ACTE EXTRAJUDICIAIRE*
Вид і предмет документа: / Nature and purpose of the document: / Nature et objet de l'acte:
Строки, визначені у документі*: / Time-limits stated in the document*: / Indication des figurant dans l'acte*:
* Закреслити, якщо не потрібно. / Delete if inappropriate