Ухвала від 24.12.2025 по справі 552/3319/23

ПОЛТАВСЬКИЙ АПЕЛЯЦІЙНИЙ СУД

Справа № 552/3319/23 Номер провадження 11-сс/814/564/25Головуючий у 1-й інстанції с. ОСОБА_1 Доповідач ап. інст. ОСОБА_2

УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

24 грудня 2025 року м. Полтава

Колегія суддів судової палати з розгляду кримінальних справ Полтавського апеляційного суду в складі:

головуючого - суддіОСОБА_2 ,

суддів з секретарем з участю прокурора захисника підозрюваного перекладачаОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_5 , ОСОБА_6 , ОСОБА_7 , ОСОБА_8 , ОСОБА_9 ,

розглянувши у відкритому судовому засіданні у м. Полтава заяву захисника ОСОБА_7 про відвід перекладача ОСОБА_9 у кримінальному провадженні №1202325533000431,

ВСТАНОВИЛА:

Ухвалою слідчого судді Київського районного суду м. Полтави від 04 липня 2025 року у кримінальному провадженні №1202325533000431 стосовно

ОСОБА_8 ,

ІНФОРМАЦІЯ_1 , мешканця АДРЕСА_1 (посвідка на постійне місце проживання № НОМЕР_1 від 04 жовтня 2021 року), громадянина Нігерії, з середньою освітою, одруженого,

підозрюваного у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.4 ст.190 КК України, застосовано запобіжний захід у вигляді тримання під вартою в межах строку досудового розслідування - до 08 серпня 2025 року, із визначенням застави в розмірі 1000 прожиткових мінімумів для працездатних осіб, що становить 3028000 грн, з покладенням певних обов'язків, передбачених ч.5 ст.194 КПК України.

Не погоджуючись із рішенням слідчого судді, захисник ОСОБА_7 звернувся до апеляційного суду з апеляційною скаргою.

В засіданні апеляційного суду захисник ОСОБА_7 заявив відвід перекладачу.

В обґрунтування заявленого відводу зазначив, що перекладач ОСОБА_9 здійснює переклад не на рідну мову підозрюваного - мову Ігбо, а на англійську мову.

Заслухавши суддю-доповідача, думку підозрюваного та його захисника на підтримання заявленого відводу, міркування прокурора, який заперечував проти задоволення відводу, перевіривши матеріали провадження, колегія суддів дійшла до такого.

Підстави для відводу перекладача у кримінальному провадженні передбачені ч.1 ст.79 КПК України, відповідно до положень якої перекладач не має права брати участі в кримінальному провадженні та відводиться за передбаченими ч.1 ст.77 цього Кодексу підставами, з тим обмеженням, що його попередня участь у цьому кримінальному провадженні як перекладача не може бути підставою для відводу.

Крім того, за змістом приписів ч.1 ст.77, ч.1 ст.79 КПК України, перекладач не має права брати участь у кримінальному провадженні: 1) якщо він є заявником, потерпілим, цивільним позивачем, цивільним відповідачем, членом сім'ї або близьким родичем сторони, заявника, потерпілого, цивільного позивача або цивільного відповідача; 2) якщо він брав участь у цьому ж провадженні як слідчий суддя, суддя, захисник або представник, свідок, експерт, спеціаліст, представник персоналу органу пробації, перекладач; 3) якщо він особисто, його близькі родичі чи члени його сім'ї заінтересовані в результатах кримінального провадження або існують інші обставини, які викликають обґрунтовані сумніви в його неупередженості.

В матеріалах провадження стосовно ОСОБА_8 відсутні дані про наявність обставин, які унеможливлюють участь в ньому перекладача ОСОБА_9 . Не навів таких даних і захисник ОСОБА_7 .

Доводи захисника про необхідність відводу перекладача з огляду на те, що він здійснює переклад не на рідну мову підозрюваного - мову Ігбо, а на англійську мову, є непереконливими.

Адже характер та зміст спілкування ОСОБА_8 з перекладачем ОСОБА_9 , поведінка підозрюваного в засіданні апеляційного суду та його пояснення під час здійснення перекладу з української мови на англійську мову свідчать про розуміння підозрюваним перекладу на англійську мову в достатній мірі.

Перекладач ОСОБА_9 залучений для здійснення перекладу в цьому кримінальному провадженні в суді першої інстанції, є компетентним перекладачем з української мови на англійську мову та з англійської мови на українську мову з відповідним досвідом у цій сфері.

В свою чергу, захисником взагалі не зазначено, які конкретно слова із перекладу були незрозумілими для підозрюваного. Відомостей на підтвердження некоректного перекладу захисником в заяві про відвід не наведено.

Отже, заява захисника ОСОБА_7 про відвід перекладача ОСОБА_9 не підлягає до задоволеннюя.

Керуючись статтями 77, 79, 376 КПК України, колегія суддів,

УХВАЛИЛА:

Відмовити у задоволенні заяви захисника ОСОБА_7 про відвід перекладача ОСОБА_9 у кримінальному провадженні №1202325533000431.

Ухвала апеляційного суду набирає законної сили з моменту її проголошення.

СУДДІ:

ОСОБА_2 ОСОБА_3 ОСОБА_4

Попередній документ
132966893
Наступний документ
132966895
Інформація про рішення:
№ рішення: 132966894
№ справи: 552/3319/23
Дата рішення: 24.12.2025
Дата публікації: 30.12.2025
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Кримінальне
Суд: Полтавський апеляційний суд
Категорія справи: Кримінальні справи (з 01.01.2019); Провадження за поданням правоохоронних органів, за клопотанням слідчого, прокурора та інших осіб про; продовження строків тримання під вартою
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Розглянуто: рішення набрало законної сили (24.12.2025)
Дата надходження: 09.07.2025
Розклад засідань:
14.05.2025 13:20 Київський районний суд м. Полтави
15.05.2025 14:00 Київський районний суд м. Полтави
16.05.2025 10:00 Полтавський апеляційний суд
20.05.2025 16:15 Полтавський апеляційний суд
04.06.2025 10:30 Київський районний суд м. Полтави
04.06.2025 13:15 Київський районний суд м. Полтави
05.06.2025 13:00 Київський районний суд м. Полтави
18.06.2025 14:30 Полтавський апеляційний суд
04.07.2025 14:00 Київський районний суд м. Полтави
08.07.2025 13:30 Полтавський апеляційний суд
09.07.2025 15:40 Полтавський апеляційний суд
24.07.2025 11:00 Київський районний суд м. Полтави
31.07.2025 15:30 Київський районний суд м. Полтави
31.07.2025 16:00 Київський районний суд м. Полтави
22.09.2025 10:15 Полтавський апеляційний суд
06.11.2025 14:00 Полтавський апеляційний суд
24.12.2025 13:45 Полтавський апеляційний суд
Учасники справи:
головуючий суддя:
КОСТЕНКО ВОЛОДИМИР ГРИГОРОВИЧ
ШИЯН ВОЛОДИМИР МИКОЛАЙОВИЧ
ЯКОВЕНКО НАТАЛІЯ ЛЕОНІДІВНА
суддя-доповідач:
КОСТЕНКО ВОЛОДИМИР ГРИГОРОВИЧ
ШИЯН ВОЛОДИМИР МИКОЛАЙОВИЧ
ЯКОВЕНКО НАТАЛІЯ ЛЕОНІДІВНА
власник майна, стосовно якого розглядається клопотання про арешт:
Євдокімова Ганна Дмитрівна
Зотова Марія Олександрівна
Погромська Олена Володимирівна
захисник:
Костенко Володимир Олександрович
заявник:
Строгов Сергій Леонідович
інша особа:
ДУ "Полтавська УВП (№23)"
ДУ "Полтавська установа виконання покарань (№23)"
орган досудового розслідування:
ВП № 1 Полтавського РУП ГУ НП в Полт. обл.( слідча Солом `яна В.Р.)
підозрюваний:
Мбалусі Артур Патрік
представник скаржника:
Головко Вікторія В’ячеславівна
прокурор:
Полтавська окружна прокуратура Полтавської області
слідчий:
ВП № 1 Полтавського РУП ГУНП в Полтавській області
суддя-учасник колегії:
ГЕРАСИМЕНКО ВІКТОРІЯ МИКОЛАЇВНА
НІЗЕЛЬКОВСЬКА ЛІЛІАНА ВАЛЕНТИНІВНА