Справа №705/5406/25
2/705/3298/25
16 грудня 2025 року м. Умань
Уманський міськрайонний суд Черкаської області в складі:
головуючого - судді Душина О.В.,
при секретарі Мухартовій Р.О.;
за участю:
позивача - ОСОБА_1 ,
представника позивача - ОСОБА_2 ,
представника відповідача- ОСОБА_3 ,
розглянувши у відкритому підготовчому засіданні в залі суду в місті Умані Черкаської області цивільну справу за заявою ОСОБА_1 ( АДРЕСА_1 , РНОКПП НОМЕР_1 ) до ОСОБА_4 ( АДРЕСА_1 , РНОКПП НОМЕР_2 ) про стягнення аліментів на утримання неповнолітньої дитини,
08.09.2025 року до Уманського міскрайонного суду Черкаської області суду надійшла позовна заява ОСОБА_1 до ОСОБА_4 про стягнення аліментів на утримання неповнолітньої дитини. За наявною у позивача інформацією відповідач проживає та працює в Королівстві Бельгія.
Представником позивача подано клопотання про витребування доказів шляхом надання судового доручення до компетентного органу, а саме доручити компетентному органу Королівства Бельгія: витребувати з уповноваженого на надання відповідних відомостей органу Королівства Бельгія відомості про доходи ОСОБА_4 (паспорт: НОМЕР_3 , виданий 20.03.1996, орган видачі Уманським МВ УМВС України в Черкаській області, реєстраційний номер облікової картки платника податків НОМЕР_2 , місце реєстрації проживання: АДРЕСА_2 ; місце фактичного проживання: Українською мовою: До Хреста 9, 4960 Бельво-Ліньйвіль, Бельгія Французькою мовою: Vers La Croix 9, 4960 Bellevaux-Ligneuville, Belgium Англійською мовою: Towards the Cross 9, 4960 Bellevaux-Ligneuville, Belgium), заперіод з 18.05.2023 року по час виконання запиту.
Позивач в судовому засіданні підтримала клопотання представника, просила задовольнити.
Представник відповідача проти задоволення клопотання заперечувала.
Вирішуючи подане клопотання, суд враховує наступне.
Згідно з ч. 1 ст. 182 Сімейного кодексу України при визначенні розміру аліментів суд враховує: 1) стан здоров'я та матеріальне становище дитини; 2) стан здоров'я та матеріальне становище платника аліментів; 3) наявність у платника аліментів інших дітей, непрацездатних чоловіка, дружини, батьків, дочки, сина; 3-1) наявність на праві власності, володіння та/або користування у платника аліментів майна та майнових прав, у тому числі рухомого та нерухомого майна, грошових коштів, виключних прав на результати інтелектуальної діяльності, корпоративних прав; 3-2) доведені стягувачем аліментів витрати платника аліментів, у тому числі на придбання нерухомого або рухомого майна, сума яких перевищує десятикратний розмір прожиткового мінімуму для працездатної особи, якщо платником аліментів не доведено джерело походження коштів; 4) інші обставини, що мають істотне значення.
Враховуючи характер спору, зазначена інформація, відповідно до ч. 1 ст. 182 Сімейного кодексу України може підтвердити обставини, які мають значення для вирішення справи та є необхідною для правильного визначення розміру аліментів, у разі їх присудження.
Згідно з ч. 2 ст. 10 ЦПК України суд розглядає справи відповідно до Конституції України, законів України, міжнародних договорів, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України.
За положеннями ч.1 ст. 498 ЦПК України, яка кореспондується з ч.1 ст. 80 Закону України «Про міжнародне приватне право», у разі, якщо в процесі розгляду справи суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, суд України може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Доручення суду України надсилається у порядку, встановленому ЦПК України або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
У рамках Гаазької конвенції 1961 року з питань цивільного процесу Україна має отримувати допомогу від таких країн як Білорусія, Бельгія, Болгарія, Канада, Китай, Кіпр, Чехія, Данія, Єгипет, Естонія, Фінляндія, Франція, Німеччина, Греція, Угорщина, Ірландія, Ізраїль, Італія, Японія, Латвія, Литва, Люксембург, Мексика, Нідерланди, Норвегія, Польща, Португалія, Корея, Румунія, Росія, Словаччина, Словенія, Іспанія, Шрі-Ланка, Швеція, Швейцарія, Туреччина, Сполучене Королівство Великої Британії та Північної Ірландії,США, Венесуела, Антигуа і Барбуда, Багами, Барбадос, Ботсвана, Кувейт, Малаві, Пакистан, Сан-Марино і Сейшели.
Між Україною та Королівства Бельгія міжнародні договори про правову допомогу і правові відносини в цивільних і сімейних справах не укладалися.
Конвенція про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15 листопада 1965 року (далі Конвенція), учасником якої є Україна, застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
Згідно зі ст. 1 Конвенції про отримання за кордоном доказів у цивільних або комерційних справах від 18 березня 1970 року (далі Конвенція), судовий орган Договірної Держави може відповідно до положень законодавства цієї Держави шляхом надіслання судового доручення звернутися до компетентного органу другої Договірної Держави з проханнямотримати доказиабо провести інші процесуальні дії.
Згідно зі ст. 2 Конвенції від 18 березня 1970 року договірна Держава призначає Центральний Орган, який зобов'язується отримувати судові доручення, що надходять від судових органів іншої Договірної Держави, і передавати органу, компетентному їх виконати.
Відповідно до статті 16 Закону України «Про міжнародні договори України», статей 119,126 Закону України «Про судоустрій України», статті 80 Закону України «Про міжнародне приватне право» та з метою удосконалення організації роботи судових органів та органів системи Міністерства юстиції України щодо виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах стосовно вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, враховуючи те, що відповідно до міжнародних договорів України у сфері правових відносин і правової допомоги у цивільних справах Міністерство юстиції України визначено центральним органом.
Особливості виконання Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965 визначено розділом VI.
А особливості виконання Конвенції про отримання за кордоном доказів у цивільних або комерційних справах від 18 березня 1970 року визначено розділом VIІ Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України і Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 № 1092/5/54 (далі Інструкція), зареєстрованої в Міністерстві юстиції України 02.07.2008 за № 573/15264.
Згідно з п.1.7, 1.8, 1.9 Інструкції суди України з питань надання міжнародної правової допомоги в цивільних справах взаємодіють з іноземними компетентними органами через головні територіальні управління юстиції та Міністерство юстиції України, яке відповідно до положень міжнародних договорів України є центральним органом України з питань надання міжнародної правової допомоги в цивільних справах (далі - Центральний орган України).
Відповідно до п.2.1 Інструкції у разі, якщо при розгляді цивільної справи в суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном.
Згідно з п.2.3 розділу ІІ Інструкції доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України.
Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову. У відповідних випадках документи, що підлягають врученню, можуть бути складені або перекладені на ту мову, яку, як є підстави вважати, розуміє особа, якій необхідно вручити документи.
Відповідно до п. 7.3 цієї Інструкції доручення України на підставі Конвенції 1970 року надсилається через територіальні органи Міністерства юстиції України.
Таким чином, саме на позивача покладається обов'язок забезпечити подання до суду належно оформлених, перекладених, нотаріально посвідчених документів, після чого вони надсилаються судом у порядку повідомлення, визначеного Інструкцією про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень».
Суд зазначає, що клопотання сторони позивача про витребування інформації стосується особи, яка знаходиться за кордоном - у Королівстві Бельгія, що позбавляє суд можливості самостійно витребувати заявлену стороною позивача інформацію, тому копії процесуальних документів у справі для виконання підлягають направленню в порядку правової допомоги згідно із ст. 498, ст. 499 ЦПК України та згідно з положеннями Конвенції про отримання за кордоном доказів у цивільних або комерційних справах від 18 березня 1970 року.
На підставі викладеного, враховуючи позиції сторін, з метою встановлення всіх обставин справи та надання можливості доступу до правосуддя, реалізації учасниками своїх процесуальних прав та обов'язків, суд приходить до висновку про наявність підстав для направлення судового доручення компетентному органу Королівства Бельгія для проведення певних процесуальних дій.
З огляду на вищенаведене, а також враховуючи правову позицію Верховного Суду викладену у постанові від 13.05.2020 справа № 711/17/19, необхідно направити судове доручення про отримання доказів до Міністерства юстиції України через територіальне управління юстиції, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами компетентним органам Королівства Бельгія.
Крім того, суд вважає за необхідне зобов'язати представника позивача адвоката Джугана Ю.С. надати до суду належним чином засвідчений переклад на французьку мову даної ухвали суду від 16 грудня 2025 року в двох примірниках.
Враховуючи положення п. 8 ч.1 ст. 252 ЦПК України суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Відповідно до п.12 ч.1 ст. 253 ЦПК України провадження у справі зупиняється у випадках, встановлених пунктом 8 частини першої статті 252 цього Кодексу, - до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів.
Відтак, до надходження відповіді на судове доручення про надання правової допомоги провадження у справі слід зупинити.
Керуючись Законом України «Про міжнародне право», Конвенцією про отримання за кордоном доказів у цивільних або комерційних справах від 18 березня 1970 року, ст. ст. 252, 253, 258-261, 268, 353-354, 498, 499 Цивільного процесуального кодексу України, суд
Клопотання представника позивача ОСОБА_1 - адвоката Джугана Максима Валерійовича про витребування доказів - задовольнити частково.
Доручити компетентному органу Королівству Бельгія вчинити такі процесуальні дії:
- витребувати з уповноваженого на надання відповідних відомостей органу Королівства Бельгія відомості про доходи ОСОБА_4 (паспорт: НОМЕР_3 , виданий 20.03.1996, орган видачі Уманським МВ УМВС України в Черкаській області реєстраційний номер облікової картки платника податків НОМЕР_2 , місце реєстрації проживання: АДРЕСА_2 ; місце фактичного проживання: Українською мовою: До Хреста 9,4960 Бельво-Ліньйвіль, Бельгія Французькою мовою: Vers La Croix 9, 4960 Bellevaux-Ligneuville, Belgium Англійською мовою: Towards the Cross 9, 4960 Bellevaux-Ligneuville, Belgium), за період з 08.09.2025 року по день виконання доручення.
Зобов'язати представника позивача - адвоката Джугана Максима Валерійовича надати до Уманського міськрайонного суду Черкаської області засвідчений переклад на французьку мову даної ухвали в двох примірниках.
Направити доручення в Центральне міжрегіональне управління Міністерства юстиції (м. Київ) (Україна, 18001, м. Черкаси, бул. Шевченка, 185) для організації виконання.
У випадку неможливості виконання даного доручення повідомити про обставини, що перешкоджають виконанню доручення.
Отримані в ході виконання судового доручення докази направити до Уманського міськрайонного суду Черкаської області (Україна, Черкаська область, м. Умань, вул. Андрія Кизила, 18) через компетентні органи України.
Витрати пов'язані з виконанням судового доручення покласти на позивача.
Провадження по справі зупинити до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення.
Ухвала в частині зупинення провадження у справі може бути оскаржена безпосередньо до Черкаського апеляційного суду протягом 15 днів з дня її складення.
В іншій частині ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя О.В. Душин