вул. Володимира Винниченка 1, м. Дніпро, 49505
E-mail: inbox@dp.arbitr.gov.ua, тел. (056) 377-18-49, fax (056) 377-38-63
про зупинення провадження у справі
02.12.2025м. ДніпроСправа № 904/3003/25
за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю "ДДАП-РАКС" (51925, м. Кам'янське Дніпропетровської обл., вул. Ігнатія Ясюковича, буд. 1; ідентифікаційний код 33984335)
до LIMITED LIABILITY COMPANY WHEELWORX NORTH (адреса 200 Hanna Dr. Pekin IL 61554 USA)
про стягнення 25 080,00 доларів США
Суддя Загинайко Т.В.
Представники:
від позивача: Піщенков К.К. - адвокат;
від відповідача: представник не з'явився.
Позивач - Товариство з обмеженою відповідальністю "ДДАП-РАКС" звернувся до Господарського суду Дніпропетровської області з позовною заявою (вх.№2810/25 від 06.06.2025) про стягнення з LIMITED LIABILITY COMPANY WHEELWORX NORTH 25 080,00 доларів США - заборгованості за товар, поставлений за контрактом від 20.12.2023 №RxUS-1.
Також просить стягнути з відповідача судовий збір.
Позовну заяву було подано без додержання вимог, встановлених статтями 164, 172 Господарського процесуального кодексу України, у зв'язку з чим ухвалою Господарського суду Дніпропетровської області від 11.09.2025 про залишення позовної заяви без руху позовну заяву залишено без руху, встановлено позивачу строк для усунення недоліків - 7 днів з дня вручення ухвали про залишення позовної заяви без руху.
У подальшому, позивачем подано заяву (вх.№25472/25 від 12.06.2025), відповідно до якої було усунуто недоліки позовної заяви, визначені ухвалою господарського суду від 11.06.2025.
Ухвалою Господарського суду Дніпропетровської області від 12.06.2025 прийнято позовну заяву до розгляду та відкрито провадження у справі, постановлено розгляд справи здійснювати за правилами загального позовного провадження та призначено підготовче засідання, яке відбудеться 11.11.2025 о 15:00 год.
Ухвалою Господарського суду Дніпропетровської області від 12.06.2025 зобов'язано позивача отримати у Господарському суді Дніпропетровської області три примірники: ухвали від 12.06.2025 про відкриття провадження у справі, цієї ухвали (далі - ухвали суду), прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів (далі - прохання) та здійснити їх переклад англійською мовою, який нотаріально посвідчити, здійснити оплату за виконання судового доручення про вручення документів у сумі 95 (дев'яносто п'ять) доларів США банківським переказом до ABC Legal за реквізитами, зазначеними на офіційному сайті компанії, із зазначенням особи, якій підлягають врученню судові документи: LIMITED LIABILITY COMPANY WHEELWORX NORTH є: 200 Hanna Dr. Pekin IL 61554 USA; ухвали суду та прохання у перекладі англійською мовою та нотаріально посвідчені (у трьох примірниках) разом з платіжним документом надати господарському суду в строк до 23.06.2025 включно для подальшого направлення їх судом до Компетентного органу Сполучених Штатів Америки - Office of International Judicial Assistance Civil Division U.S. Department of Justice; звернутися до уповноваженого Центрального органу США, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав - U.S. Department of Justice Civil Division Office of International Judicial Assistance (Benjamin Franklin Station, P.O. Box 14360, Washington, D.C. 20044, United States of America) через Process Forwarding International (ABC Legal Services: 1099 Stewart St., Suite 700 Seattle, WA 98101 United States of America ), з судовим дорученням про вручення LIMITED LIABILITY COMPANY WHEELWORX NORTH (200 Hanna Dr. Pekin IL 61554 USA) документів; зупинено провадження у справі №904/3003/25 до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду, але не пізніше дня судового засідання.
Позивач у заяві (вх.№25806/25 від 16.06.2025) просить видати паперову копію ухвал від 12.06.2025.
Також позивач листом (вх.№26773/25 від 20.06.2025) про долучення документів на виконання ухвали суду надає документи на виконання ухвали суду.
Крім того, позивач листом (вх.№28969/25 від 04.07.2025) про долучення документів на виконання ухвали суду надає документи на виконання ухвали суду.
Господарським судом Дніпропетровської області листом від 07.07.2025 №904/3003/25/22760/25 скеровано на адресу U.S. Department of Justice Civil Division Office of International Judicial Assistance документи на виконання ухвали суду від 12.06.2025.
До Господарського суду Дніпропетровської області надійшов лист (вх.№41292/25 від 22.09.2025), який містить додатки на іноземній мові та документи, надіслані Господарським судом Дніпропетровської області листом від 07.07.2025 №904/3003/25/22760/25.
Ухвалою Господарського суду Дніпропетровської області від 11.11.2025 поновлено провадження у справі №904/3003/25 з 11.11.2025.
У судове засідання 11.11.2025 представники сторін не з'явились.
Ухвалою Господарського суду Дніпропетровської області від 11.11.2025 продовжено підготовче провадження в межах розумного строку, відкладено підготовче засідання (загальне позовне провадження) на 02.12.2025 о 16:00 год. та запропоновано позивачу отримати в Господарському суді Дніпропетровської області копію листа (вх.№41292/25 від 22.09.2025), що містить іноземні додатки, та здійснити їх переклад українською мовою, який нотаріально посвідчити, копію листа у перекладі українською мовою та нотаріально посвідчену надати господарському суду в строк до 25.11.2025 включно.
Позивач у клопотанні (вх.№53235/25 від 02.12.2025) просить долучити до матеріалів справи переклад документів, що надійшли до суду.
У судове засідання 02.12.2025 з'явився представник позивача, представник відповідача у судове засідання не з'явився.
Під час підготовчого провадження господарським судом вирішенні питання, визначені частиною 2 статті 182 Господарського процесуального кодексу України, у зв'язку з чим господарський суд вважає можливим завершити підготовче провадження та призначити справу до розгляду по суті.
Відповідно до пункту 18 частини 2 статті 182 Господарського процесуального кодексу України суд призначає справу до розгляду по суті, визначає дату, час і місце проведення судового засідання для розгляду справи по суті.
Згідно з пунктом 3 частини 2 статті 185 Господарського процесуального кодексу України суд за результатами підготовчого засідання постановляє ухвалу про закриття підготовчого провадження та призначення справи до судового розгляду по суті.
Як вбачається з матеріалів справи місцезнаходженням відповідача є: 200 Hanna Dr. Pekin IL 61554 USA.
За приписами статті 3 Господарського процесуального кодексу України судочинство в господарських судах здійснюється відповідно до Конституції України, цього Кодексу, Закону України "Про міжнародне приватне право", Закону України "Про відновлення платоспроможності боржника або визнання його банкрутом", а також міжнародних договорів, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України. Якщо міжнародним договором України встановлено інші правила судочинства, ніж ті, що передбачені цим Кодексом, іншими законами України, застосовуються правила міжнародного договору.
Відповідно до статті 3 Закону України "Про міжнародне приватне право" якщо міжнародним договором України передбачено інші правила, ніж встановлені цим Законом, застосовуються правила цього міжнародного договору.
Іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов'язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України (стаття 365 Господарського процесуального кодексу України).
Відповідно до статті 366 Господарського процесуального кодексу України підсудність справ за участю іноземних осіб визначається цим Кодексом, законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Згідно зі статтею 367 Господарського процесуального кодексу України у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Порядок передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном, а рівно повідомлення у належній формі іноземних учасників судового процесу про час і місце розгляду справи, регулюється Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, Гаага, 1965 (далі - Конвенція), яка є чинною в Україні згідно з Законом України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" від 19.10.2000 № 2052-ІІІ (із заявами та застереженнями).
Сполучені Штати Америки є учасником Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, укладеної 15 листопада 1965 року в м. Гаага (далі - Конвенція), до якої Україна приєдналася згідно з Законом України від 19 жовтня 2000 року № 2052-III "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах".
Статтею 1 вказаної Конвенції передбачено, що ця Конвенція застосовується у цивільних або комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
Орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей. До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках (стаття 3 Конвенції).
Пунктом 6.3 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої Наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України від 27 червня 2008 року № 1092/5/54 (далі - Інструкція), з посиланням на статтю 7 Конвенції, встановлено, що формуляр обов'язково складається французькою чи англійською мовою чи мовою запитуваної держави, а в разі заповнення українською мовою - обов'язково cупроводжується перекладом на одну із зазначених мов.
Переклад здійснюється фахівцем, запрошеним до відповідного суду України згідно із статтею 75 Цивільного процесуального кодексу України, або засвідчується уповноваженим перекладачем чи нотаріально.
Як убачається з офіційного сайту Гаазької конференції з міжнародного приватного права Компетентним органом Сполучених Штатів Америки, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав є Office of International Judicial Assistance Civil Division U.S. Department of Justice (Benjamin Franklin Station, P.O. Box 14360, Washington, D.C. 20044, United States of America).
Вручення судових документів на території США за дорученням Департаменту юстиції США здійснює виключно компанія AВC Legal (ABC Legal Services 1099 Stewart St., Suite 700 Seattle, WA 98101 USA), яка бере плату за ці послуги, а всі запити та прохання про вручення судових документів не супроводжуваних належною оплатою повертає без виконання.
Відтак, для виконання судового доручення про вручення відповідачу процесуальних документів у справі позивачем має бути внесено попередню оплату в розмірі 95 доларів США із зазначенням особи, якій мають бути вручені судові документи, за реквізитами, зазначеними на офіційному сайті компанії.
Також позивачу необхідно надати суду нотаріально засвідчений переклад англійською мовою ухвали суду від 02.12.2025 про зупинення провадження у справі разом із формуляром прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів.
Згідно зі статтею 3 Конвенції орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей. До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.
Відповідно до частини другої пункту b) статті 15 Конвенції кожна договірна держава може заявити, що суддя, незалежно від положень частини першої цієї статті, може постановити рішення, навіть якщо не надійшло жодного підтвердження про вручення або безпосередню доставку, у разі, якщо виконані всі наступні умови, зокрема, з дати направлення документа сплинув термін, який суддя визначив як достатній для даної справи і який становить щонайменше шість місяців.
Відповідно до абзаців 3, 4 пункту 2.3 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації від 27.06.2008 № 1092/5/54 (із змінами, внесеними наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України від 25.03.2010 № 604/5/47), документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову. У відповідних випадках документи, що підлягають врученню, можуть бути складені або перекладені на ту мову, яку, як є підстави вважати, розуміє особа, якій необхідно вручити документи.
За таких обставин суд дійшов висновку, що про розгляд даної справи відповідача належить повідомляти в порядку, передбаченому зазначеною Конвенцією.
Отже, судові документи підлягають надісланню до Центрального органу запитуваної Держави - Сполучених Штатів Америки для їх подальшого вручення відповідачу у справі. При цьому документи, що підлягають врученню відповідачу згідно з дорученням Господарського суду Дніпропетровської області, слід складати та вручати в нотаріально засвідченому перекладі польською мовою.
Пунктом 4 частини першої статті 228 Господарського процесуального кодексу України передбачено, що суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Провадження у справі зупиняється у випадках, встановлених пунктом 4 частини першої статті 228 цього Кодексу - до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів (пункт 8 частини 1 статті 229 Господарського процесуального кодексу України).
Відповідно до частини першої статті 117 Господарського процесуального кодексу України зупинення провадження у справі зупиняє перебіг процесуальних строків.
За таких обставин провадження у справі підлягає зупиненню.
Керуючись частиною 2 статті 182, пунктом 3 частини 2 статті 183, статтями 228, 229, 234, 235 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд, -
1. Закрити підготовче провадження та призначити справу до судового розгляду по суті (загальне позовне провадження) на 13.05.2026 о 15:00 год.
Судове засідання відбудеться у приміщенні Господарського суду Дніпропетровської області в залі судових засідань №1-202 за адресою: м. Дніпро, вул. Володимира Винниченка, 1.
2. Зобов'язати позивача:
- отримати в Господарському суді Дніпропетровської області три примірники: цієї ухвали від 02.12.2025 про зупинення провадження у справі (далі - ухвали суду), прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів (далі - прохання) та здійснити їх переклад англійською мовою, який нотаріально посвідчити;
- здійснити оплату за виконання судового доручення про вручення документів у сумі 95 (дев'яносто п'ять) доларів США банківським переказом до ABC Legal за реквізитами, зазначеними на офіційному сайті компанії, із зазначенням особи, якій підлягають врученню судові документи: LIMITED LIABILITY COMPANY WHEELWORX NORTH є: 200 Hanna Dr. Pekin IL 61554 USA.
- ухвали суду та прохання у перекладі англійською мовою та нотаріально посвідчені (у трьох примірниках) разом з платіжним документом (у трьох примірниках) надати господарському суду в строк до 22.12.2025 включно для подальшого направлення їх судом до Компетентного органу Сполучених Штатів Америки - Office of International Judicial Assistance Civil Division U.S. Department of Justice.
3. Звернутися до уповноваженого Центрального органу США, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав - U.S. Department of Justice Civil Division Office of International Judicial Assistance (Benjamin Franklin Station, P.O. Box 14360, Washington, D.C. 20044, United States of America) через Process Forwarding International (ABC Legal Services: 1099 Stewart St., Suite 700 Seattle, WA 98101 United States of America ), з судовим дорученням про вручення LIMITED LIABILITY COMPANY WHEELWORX NORTH (200 Hanna Dr. Pekin IL 61554 USA) документів.
4. Зупинити провадження у справі №904/3003/25 до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду, але не пізніше дня судового засідання.
5. При направленні у судове засідання уповноважених представників сторін мати при собі відповідно до статті 60 Господарського процесуального кодексу України документи, що підтверджують повноваження представників.
6. Звернути увагу учасників справи, що у разі подання документів електронною поштою на електронну адресу суду, такі документи повинні відповідати вимогам статті 7 Закону України "Про електронні документи та електронний документообіг".
7. Звернути увагу учасників судового процесу на необхідність надання суду в письмовому порядку інформації про засоби зв'язку (електронна адреса, номер телефону, інші можливі засоби) для їх повідомлення щодо розгляду справи.
8. Повідомити учасників справи, що належним повідомленням сторін про час і місце судового засідання, є направлення вказаної ухвали засобами поштового або електронного зв'язку (електронною поштою) або за допомогою системи обміну електронними документами між судом та учасниками судового процесу "Електронний суд".
9. Явка у судове засідання уповноважених представників учасників судового процесу є необов'язковою за наявності відповідної заяви чи клопотання про розгляд справи без участі представника.
10. Ухвала набирає законної сили - 02.12.2025.
Ухвала може бути оскаржена в частині зупинення провадження у справі в порядку та строки, передбачені статтями 256, 257 Господарського процесуального кодексу України.
Інформацію про дату та час розгляду справи можна отримати за електронною адресою суду: http://dp.arbitr.gov.ua/sud5005/spisok/csz\.
Повний текст ухвали підписано 05.12.2025.
Суддя Т.В. Загинайко