Виноградівський районний суд Закарпатської області
Справа № 299/7591/23
Номер провадження 1-кп/299/612/23
03.12.2025 року м. Виноградів
Виноградівський районний суд Закарпатської області
в особі головуючого - судді ОСОБА_1 ,
секретар судового засідання ОСОБА_2 ,
при проведенні відкритого підготовчого судового засідання в залі судового засідання у кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань 12.09.2023 року за № 12023071080000604, за обвинуваченням
ОСОБА_3 , який народився ІНФОРМАЦІЯ_1 в м. Свердловськ Луганської області, місце проживання: АДРЕСА_1 ,
у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого частиною третьою статті 332 Кримінального кодексу України (надалі - КК України),
за участю прокурора ОСОБА_4 ,
обвинуваченого ОСОБА_3 ,
захисника ОСОБА_5 ,
перекладача ОСОБА_6 ,
28.12.2023 року в суд поступила заява захисника ОСОБА_5 від 28.12.2023 року про відвід перекладача ОСОБА_6 у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого частиною третьою статті 332 КК України.
Заяву мотивовано тим, що перекладач ОСОБА_6 неодноразово брала участь у судових засіданнях у кримінальному провадженні як перекладач російської мови, однак не надала ані органу досудового розслідування, ані суду документи, які підтверджують її рівень володіння російською мовою. Обвинувачений звертав увагу на те, що він не розуміє перекладача. Аналіз перекладу клопотання про застосування запобіжного заходу свідчить про відсутність у перекладача достатнього рівня володіння російською мовою.
Крім того, перекладач в невідомі день та час підписала документи, складені 14.09.2023 року, щодо залучення її перекладачем у кримінальному провадженні. Однак, у вказаний день перекладач не була у відділенні поліції № 1 Берегівського районного відділу поліції Головного управління Національної поліції в Закарпатській області (надалі - відділення поліції № 1 Берегівського РВП ГУ НП в Закарпатській області). У зв'язку з цим дружина обвинуваченого подала до відділення поліції № 1 Берегівського РВП ГУ НП в Закарпатській області заяву про вчинення перекладачем кримінального правопорушення, передбаченого частиною другою статті 358 КК України.
У кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого частиною третьою статті 332 КК України, бере участь перекладач російської мови ОСОБА_6 , оскільки обвинувачений не володіє українською мовою. Перекладача залучено до участі в кримінальному провадженні стороною обвинувачення під час досудового розслідування.
Копії таких документів: 1) відповіді відділення поліції № 1 Берегівського РВП ГУ НП в Закарпатській області від 14.12.2023 року № 15134/106/27-1-2023 на адвокатський запит ОСОБА_5 від 12.12.2023 року № 21; 2) обкладинки та двох аркушів із журналу обліку доставлених, відвідувачів та запрошених до відділення поліції № 1 Берегівського РВП ГУ НП в Закарпатській області, який розпочато 04.08.2023 року, закінчено 25.10.2023 року, інвентарний № 141; 3) перекладу з української мови на російську мову клопотання про застосування запобіжного заходу у виді тримання під вартою, складеного перекладачем ОСОБА_6 ; 4) протоколу роз'яснення прав та обов'язків перекладача від 14.09.2023 року, складеного старшим слідчим слідчого відділення відділення поліції № 1 Берегівського РВП ГУ НП в Закарпатській області ОСОБА_7 ; 5) попередження про недопустимість розголошення відомостей досудового розслідування від 14.09.2023 року, складеного старшим слідчим слідчого відділення відділення поліції № 1 Берегівського РВП ГУ НП в Закарпатській області ОСОБА_7 , визнано недопустимими доказами ухвалами суду від 09.12.2024 року.
Відповідно до статті 85 Кримінального процесуального кодексу України (надалі - КПК України) належними є докази, які прямо чи непрямо підтверджують існування чи відсутність обставин, що підлягають доказуванню у кримінальному провадженні, та інших обставин, які мають значення для кримінального провадження, а також достовірність чи недостовірність, можливість чи неможливість використання інших доказів.
Відомості, які містяться в примірнику заяви ОСОБА_8 від 12.12.2023 року до відділення поліції № 1 Берегівського РВП ГУ НП в Закарпатській області про вчинення кримінальних правопорушень, передбачених частиною другою статті 358, частиною другою статті 384 КК України, на якій наявний запис про дату отримання та підпис, при цьому не зазначено дані про особу, яка внесла запис, відсутні відомості щодо реєстрації заяви, не виступають належним доказом.
Відомості з приводу внесення 03.01.2024 року до Єдиного реєстру досудових розслідувань відомостей про вчинення кримінального правопорушення, передбаченого частиною другою статті 358 КК України, за фактом надходження 02.01.2024 року до чергової частини відділення поліції № 1 Берегівського РВП ГУ НП в Закарпатській області ухвали слідчого судді Виноградівського районного суду Закарпатської області ОСОБА_9 від 01.01.2024 року, постановленої у справі № 299/8613/23, про зобов'язання внести до Єдиного реєстру досудових розслідувань відомості про вказане кримінальне правопорушення за заявою ОСОБА_8 , які містяться у витягу з Єдиного реєстру досудових розслідувань від 04.01.2024 року у кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань 03.01.2024 року за № 12024078080000013 за ознаками кримінального правопорушення, передбаченого частиною другою статті 358 КК України, виготовленому старшим дізнавачем сектору дізнання відділення поліції № 1 Берегівського РВП ГУ НП в Закарпатській області ОСОБА_10 , за відсутності даних з приводу предмета заяви ОСОБА_8 не мають значення для розгляду заяви про відвід.
Згідно частини першої статті 79 КПК України спеціаліст, представник персоналу органу пробації, перекладач, експерт, секретар судового засідання не мають права брати участі в кримінальному провадженні та відводяться за підставами, передбаченими частиною першою статті 77 цього Кодексу, з тим обмеженням, що їх попередня участь у цьому кримінальному провадженні як спеціаліста, представника персоналу органу пробації, перекладача, експерта і секретаря судового засідання не може бути підставою для відводу.
Відповідно до частини першої статті 77 КПК України прокурор, слідчий, дізнавач не має права брати участь у кримінальному провадженні: 1) якщо він є заявником, потерпілим, цивільним позивачем, цивільним відповідачем, членом сім'ї або близьким родичем сторони, заявника, потерпілого, цивільного позивача або цивільного відповідача; 2) якщо він брав участь у цьому ж провадженні як слідчий суддя, суддя, захисник або представник, свідок, експерт, спеціаліст, представник персоналу органу пробації, перекладач; 3) якщо він особисто, його близькі родичі чи члени його сім'ї заінтересовані в результатах кримінального провадження або існують інші обставини, які викликають обґрунтовані сумніви в його неупередженості.
З огляду на те, що аргументи з приводу відсутності у перекладача достатнього рівня володіння російською мовою не є підставою для відводу, доказів інших обставин, викладених у заяві, немає, то заява не підлягає задоволенню.
Керуючись статтями 77, 79, 81, 372 КПК України, суд
у задоволенні заяви захисника ОСОБА_5 від 28.12.2023 року про відвід перекладача ОСОБА_6 у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого частиною третьою статті 332 КК України, відмовити.
Ухвала набирає законної сили з моменту її оголошення, оскарженню не підлягає.
Cуддя ОСОБА_1