Ухвала від 02.12.2025 по справі 643/20325/25

Справа № 643/20325/25

Провадження № 2/643/8026/25

УХВАЛА

02.12.2025 м. Харків

Суддя Салтівського районного суду міста Харкова Семенова Я.Ю., розглянувши матеріали позовної заяви ОСОБА_1 , поданої в особі представника - адвоката Петренко Катерини Дмитрівни до ОСОБА_2 про стягнення аліментів на утримання малолітньої дитини, -

УСТАНОВИВ:

Позивач ОСОБА_1 в особі представника - адвоката Петренко К.Д. через підсистему «Електронний суд» звернулася до Салтівського районного суду міста Харкова з позовною заявою до ОСОБА_2 , в якій просить стягнути з відповідача на свою користь аліменти на утримання малолітньої дитини - ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у розмірі частини з усіх видів заробітку (доходу) відповідача, але не менше 50 відсотків від прожиткового мінімуму для дитини відповідного віку, щомісячно, починаючи стягнення з дати подання позову та до повноліття дитини.

Салтівський районний суд міста Харкова ухвалою від 19 листопада 2025 року залишив без руху позовну заяву ОСОБА_1 , установив позивачу строк для усунення недоліків - 10 днів з дня вручення даної ухвали про залишення заяви без руху.

Підставою для залишення позовної заяви без руху послугувало те, що у позовній заяві ОСОБА_1 посилається, що дитина проживає з матір'ю, водночас зміст поданої заяви не містить зазначення доказів, що підтверджують вказану обставину, як і не додано таких доказів до позовної заяви.

28 листопада 2025 року через підсистему «Електронний суд» від представника позивача - адвоката Петренко К.Д. надійшла заява про усунення недоліків, до якої, як посилається представник позивача, вона додає копію довідки про проживання матері та дитини в Ісландії.

Суд, дослідивши матеріали позовної заяви та заяви про усунення недоліків, доходить висновку про необхідність продовжити позивачу процесуальний строк на усунення недоліків пред'явленої позовної заяви з огляду на таке.

Відповідно до п. 8 ч. 3 ст. 175 ЦПК України позовна заява повинна містити перелік документів та інших доказів, що додаються до заяви; зазначення доказів, які не можуть бути подані разом із позовною заявою (за наявності); зазначення щодо наявності у позивача або іншої особи оригіналів письмових або електронних доказів, копії яких додано до заяви.

Разом з тим, суд звертає увагу, що відповідно до ч. 1 ст. 9 ЦПК України цивільне судочинство в судах провадиться державною мовою.

У п. 8 Інструкції з діловодства в місцевих та апеляційних судах України, затвердженої наказом Державної судової адміністрації України №814 від 20.08.2019, зазначено, що у діловодстві суду можуть використовуватися вхідні документи, викладені іноземною мовою, забезпечені перекладом відповідно до вимог чинного законодавства.

Відповідно до ст. 79 Закону України «Про нотаріат» нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови. Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус.

Як убачається з доданого представником позивача до заяви про усунення недоліків доказу, він викладений іноземною мовою. До заяви додано переклад, здійснений перекладачем Валах Є.М., водночас справжність підпису перекладача не засвідчена нотаріусом.

Крім того, згідно зі ст. 13 Закону України «Про міжнародне приватне право» документи, що видані уповноваженими органами іноземних держав у встановленій формі, визнаються дійсними в Україні в разі їх легалізації, якщо інше не передбачено законом або міжнародним договором України.

Легалізація документів та/або проставлення апостилю - це процес підтвердження походження документів. Як апостиль, так і легалізація підтверджують справжність підпису особи, що засвідчила документ.

Апостиль ставиться для використання документів в країнах, які підписали Гаазьку конвенцію, яка була прийнята в 1961 році, згода на обов'язковість якої надана Законом України від 10 січня 2002 року «Про приєднання України до Конвенції, що скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів».

Згідно із статтею 1 Гаазької конвенції ця Конвенція поширюється на офіційні документи, які були складені на території однієї з Договірних держав і мають бути представлені на території іншої Договірної держави.

Статтею 3 цієї Конвенції передбачено, що єдиною формальною процедурою, яка може вимагатися для посвідчення автентичності підпису, якості, в якій виступала особа, що підписала документ, та, у відповідному випадку, автентичності відбитку печатки або штампу, якими скріплений документ, є проставлення передбаченого статтею 4 апостиля компетентним органом держави, в якій документ був складений.

Відповідно до статті 4 Конвенції передбачений в частині першій статті 3 апостиль проставляється на самому документі або на окремому аркуші, що скріпляється з документом; він повинен відповідати зразку, що додається до цієї Конвенції. Однак апостиль може бути складений офіційною мовою органу, що його видає. Типові пункти в апостилі можуть бути викладені також другою мовою. Заголовок «Apostille» (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)» повинен бути викладений французькою мовою.

Водночас, як убачається з доданої до заяви про усунення недоліків ОСОБА_1 копії документа з його викладом іноземною мовою, останній не легалізований шляхом проставлення апостилю із супроводженням його нотаріально засвідченим перекладом українською мовою, а відтак до заяви додано документ, не засвідчений у встановленому законом порядку та з якого неможливо встановити його зміст.

За правилами ч. 2 ст. 127 ЦПК України встановлений судом процесуальний строк може бути продовжений судом за заявою учасника справи, поданою до закінчення цього строку, чи з ініціативи суду.

Зміст наведеної норми вказує на те, що продовження процесуального строку, встановленого судом, передбачає надання нового строку на вчинення тієї процесуальної дії, яка не була вчинена у первісно встановлений строк.

З огляду на викладене, суд вважає за необхідне продовжити позивачу строк для усунення вказаних вище недоліків позовної заяви.

Керуючись ст. 127, 185 ЦПК України, суд

УХВАЛИВ:

Продовжити ОСОБА_1 процесуальний строк для усунення недоліків позовної заяви ОСОБА_1 , поданої в особі представника - адвоката Петренко Катерини Дмитрівни до ОСОБА_2 про стягнення аліментів на утримання малолітньої дитини, надавши строк - 5 (п'ять) днів з дня вручення копії ухвали.

Роз'яснити позивачу, що якщо він відповідно до ухвали суду у встановлений строк не усуне зазначені недоліки позовної заяви, вона вважатиметься неподаною та буде повернута заявнику.

Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання суддею.

Ухвала в апеляційному порядку оскарженню не підлягає.

Суддя : Я.Ю. Семенова

Попередній документ
132244994
Наступний документ
132244996
Інформація про рішення:
№ рішення: 132244995
№ справи: 643/20325/25
Дата рішення: 02.12.2025
Дата публікації: 04.12.2025
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Цивільне
Суд: Салтівський районний суд міста Харкова
Категорія справи: Цивільні справи (з 01.01.2019); Справи позовного провадження; Справи у спорах, що виникають із сімейних відносин, з них; про стягнення аліментів
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Призначено до судового розгляду (15.12.2025)
Дата надходження: 17.11.2025
Предмет позову: про стягнення аліментів
Розклад засідань:
20.01.2026 10:30 Московський районний суд м.Харкова
Учасники справи:
головуючий суддя:
СЕМЕНОВА ЯНА ЮРІЇВНА
суддя-доповідач:
СЕМЕНОВА ЯНА ЮРІЇВНА
відповідач:
Осташев Іван Сергійович
позивач:
Осташева Антоніна Олександрівна
представник позивача:
Петренко Катерина Дмитрівна