Рішення від 20.10.2025 по справі 711/3179/25

Придніпровський районний суд м.Черкаси

Справа № 711/3179/25

Провадження № 2-о/711/121/25

Рішення

Іменем України

20 жовтня 2025 року Придніпровський районний суд м. Черкаси в складі:

головуючого судді Кондрацької Н.М.,

за участю секретаря Мелещенко О.В.,

розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду м. Черкаси за заявою ОСОБА_1 , в інтересах якої діє адвокат Руднічук Дмитро Володимирович, заінтересована особа: Відділ державної реєстрації актів цивільного стану у місті Черкаси Центрального міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Київ), про встановлення факту родинних відносин, -

встановив:

До Придніпровського районного суду міста Черкаси звернувся адвокат Руднічук Дмитро Володимирович, який діє в інтересах ОСОБА_1 про встановлення факту родинних відносин, заінтересована особа: Відділ державної реєстрації актів цивільного стану у місті Черкаси Центрального міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Київ).

У заяві зазначає, що 28.11.1991 року ОСОБА_2 та ОСОБА_1 було укладено шлюб, що був зареєстрований Відділом запису актів цивільного стану по місту Черкаси Черкаського міського управління юстиції Черкаської області, актовий запис № 2784, що підтверджується Свідоцтвом про укладення шлюбу серія НОМЕР_1 , виданого 07.03.2006 року, копія додається.

Згідно вищевказаного Свідоцтва про укладення шлюбу серія НОМЕР_1 , чоловікові та жінці після реєстрації ними шлюбу було присвоєно однакові прізвища - « ОСОБА_3 » через букву «і».

Проте, при отриманні померлим та його дружиною паспорта громадянина України їх прізвище було записане по різному, чоловіка як « ОСОБА_4 » через букву «и», а жінки як « ОСОБА_3 » - «і».

Згідно паспорта громадянина України, серія НОМЕР_2 , виданого дружині ОСОБА_2 , заявниці ОСОБА_1 , Придніпровським РВ УМВС України в Черкаській області, 28.01.2005 року, вбачається, що набуте нею у шлюбі прізвища чоловіка російською - « ОСОБА_4 » при перекладі на українську мову було записане не так само як у її чоловіка « ОСОБА_4 », оскільки у її прізвищі було змінено російську літеру «и» на українську літеру «і», а отже прізвище дружини, згідно наданого їй паспорта вказане « ОСОБА_3 » та пишеться через «і». Натомість прізвище чоловіка « ОСОБА_4 » при перекладі на українську мову не було змінено російську літеру «и» на українську літеру «і», що було записане після його смерті у Свідоцтві про смерть як ОСОБА_4 .

Згідно Пенсійного посвідчення ОСОБА_2 , його прізвище записане через букву «и», як « ОСОБА_4 », що відрізняється від прізвища його жінки вказаного у її паспорті громадянки України, де прізвище ОСОБА_1 вказано як « ОСОБА_3 » та містить букву «і».

Разом з цим, згідно Свідоцтва про народження сина ОСОБА_2 та ОСОБА_1 - ОСОБА_5 , від 27.12.1983 року та яке видане російською мовою, прізвище батька - ОСОБА_2 значиться як « ОСОБА_4 », через російську букву «и», прізвище матері - ОСОБА_6 значиться як « ОСОБА_4 », також через російську букву «и».

Отже, в паспорті громадянина України дружина ОСОБА_2 була зазначена як ОСОБА_1 , що вказує на існуючу відмінність у прізвищах чоловіка та жінки, яка з'явилася після видачі їм паспортів громадянина України, внаслідок здійснення помилкового перекладу прізвища « ОСОБА_4 », через що чоловік почав значиться як « ОСОБА_4 », а його жінка як « ОСОБА_3 », та її прізвище почало містить українську літеру «і», на відміну від прізвища її чоловіка, яка містить українську літеру «и».

ІНФОРМАЦІЯ_1 чоловік заявниці ОСОБА_2 помер, що підтверджується Свідоцтвом про смерть, серія НОМЕР_3 , копія додається. При цьому, згідно даних Свідоцтва про смерть, його прізвище ОСОБА_2 записане як « ОСОБА_4 », через українську букву «и».

Прізвище померлого ОСОБА_2 у Свідоцтві про смерть було записане на підставі даних його паспорта «Лила», тобто через букву «и», так само як і інші документи померлого, які були видані, на підставі його паспорта громадянина України. Так само документи заявниці, що були видані на підставі паспорта між собою не мають розбіжностей та помилок у написанні прізвища.

Таким чином, вбачається, що прізвища померлого чоловіка ОСОБА_2 та його жінки ОСОБА_1 було записане на двох мовах російській та українській, при цьому на російській мові їх прізвища записані як « ОСОБА_4 », через російську літеру «и», та не мають між собою жодних відмінностей. У Свідоцтві про укладення шлюбу, на українській мові їх прізвища записані як « ОСОБА_3 », через літеру «і», які також не мають між собою жодних відмінностей.

Проте, Внаслідок перекладу на українську мову прізвище записане у паспорті чоловіка на українській мові почало значиться через букву «и» як « ОСОБА_4 », а у паспорті його жінки через букву «і» як « ОСОБА_3 », а отже згідно даних Паспорту, Свідоцтва про укладення шлюбу та про смерть є зрозумілим, що прізвище подружжя « ОСОБА_4 » на російській мові - відповідає їх прізвищам вказаним по-різному на українській мові як « ОСОБА_4 » та « ОСОБА_3 », яке змінилось при видачі їм документів, що посвідчують особу, внаслідок помилкового перекладу на українську мову.

Відмінності у написання прізвища у паспорті заявниці ОСОБА_1 та у Свідоцтві про смерть її померлого чоловіка ОСОБА_2 , де їх прізвище записане однаково на російській, проте по різному на українській мові, та значиться як « ОСОБА_4 » та « ОСОБА_3 », де російська літера «и» залишилась не перекладеною на українську мові лише у прізвищі чоловіка, проте у прізвищі його дружини перекладена на українську літеру «і», фактично вказує на інший переклад даного прізвища заявника на українську мову, ніж той, що був зроблений у документах її померлого чоловіка, та внаслідок помилок перекладу прізвище подружжя зазнало зміни в його написанні, що фактично не впливає на їх родинні зв'язки, які фактично продовжували залишатись в статусі подружжя, аж то дня смерті чоловіка.

Разом з цим написання різних прізвищ чоловіка ОСОБА_2 , та жінки ОСОБА_1 , вказує на те, що формально дані особи можуть не мати між собою родинних відносин, оскільки у документах, що засвідчують особу та Свідоцтві про смерть зазначено різні прізвища, а тому з метою отримання допомоги на поховання, оформлення спадщини після померлого чоловіка, оформлення пенсії по втраті годувальника, слід встановити родинні зв'язки заявника з померлим у судовому порядку, тобто встановити факт того, що померлий ОСОБА_2 є чоловіком заявниці ОСОБА_1 .

Факт того, що Заявниця є жінкою померлого ОСОБА_2 підтверджуються наступними документами, а саме наявними даними паспорту громадянина України заявника, Свідоцтвом про укладення шлюбу, та Свідоцтвом про смерть чоловіка, іншими документами, що будуть надані разом з цією заявою до суду, зі змісту яких зрозуміло, що розбіжності у прізвищах померлого чоловіка та його жінки виникли в результаті неправильного перекладу їх прізвища у паспортах з російської на українську мови.

Заявниця на даний час змушена звернутися до суду для встановлення факту родинних відносин з її померлим чоловіком з метою отримання допомоги на поховання та оформлення спадщини, як єдиний спадкоємець, що залишився після смерті її чоловіка.

Наразі внести зміни у відповідних органах державної влади до документів, що встановлюють особу померлого чоловіка ОСОБА_2 , є неможливим через його смерть.

Просить установити факт родинних відносин, що ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , який помер ІНФОРМАЦІЯ_1 , є чоловіком ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_3 .

Ухвалою суду від 18.04.2025 відкрито провадження у справі та призначено заяву до розгляду.

У заяві від 28.04.2025 представник заінтересованої особи просив розглядати справу за іх відсутності та поклався на розсуд суду.

Заявниця у судовому засідання пояснила, що чоловік вважав, що його прізвище - ОСОБА_4 . Він неодноразово змінював паспорт у різні роки, коли і як виникло різне написання його та її шлюбного прізвища їй не відомо. Встановлення факту їй необхідно для того, щоб отримати допомогу від держави.

Адвокат Руднічук Д.В. підтримав заяву з наведених у ній підстав. Пояснив, що додані копії документи підтверджують факт того, що ОСОБА_2 є чоловіком ОСОБА_1 .

Суд, заслухавши пояснення заявниці та її представника адвоката, розглянувши заяву, дослідивши матеріали справи, надані докази, давши їм оцінку в сукупності, вважає, що заява підлягає задоволенню, оскільки заснована на законі і доведена матеріалами справи.

Судом встановлені такі факти та відповідні їм правовідносини.

Так, згідно наданого свідоцтва про шлюб від 07.03.2006 серії НОМЕР_1 , виданого повторно, 28.11.1991, уклали шлюб ОСОБА_7 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , та ОСОБА_8 , ІНФОРМАЦІЯ_3 . Варто зауважити, що ІНФОРМАЦІЯ_4 ім'я нареченої « ОСОБА_9 » було змінено на « ОСОБА_9 », про що містяться відомості про виправлення у Витязі з Державного реєстру актів цивільного стану громадян щодо актового запису.

Згідно Запису акта про укладання шлюбу № 2784 від 28.11.1991 шлюб укладали ОСОБА_7 та ОСОБА_8 , яка після укладання шлюбу отримала прізвище « ОСОБА_3 ».

З відповіді Центрального-південного міжрегіонального управління державної міграційної служби від 18.09.2025 слідує, що ОСОБА_1 зверталась з заявами про видачу паспорта громадянина України 16.07.1996 та 28.01.2005, зазначаючи своє прізвище та прізвище чоловіка « ОСОБА_3 ».

Заявник облікована паспортом громадянина України серії НОМЕР_2 від 28.01.2005 як ОСОБА_1 та на аркуші 10 паспорту наявний штам про укладання шлюбу 28.11.1991 з ОСОБА_7 . Також, заявниці ОСОБА_1 має зареєстрований номер платника податків НОМЕР_4 . Окрім того, ОСОБА_1 видане пенсійне посвідчення від 11.12.2018.

З відповіді Центрального-південного міжрегіонального управління державної міграційної служби від 01.10.2025 слідує, що ОСОБА_7 звертався 03.01.1992 з заявою про заміну паспорту, також у заяві зазначена дружина ОСОБА_7 - ОСОБА_1 (заява виконана російською мовою та обидва прізвища значаться, як « ОСОБА_4 »). У подальшому у заяві ОСОБА_2 від 10.12.1996 щодо заміни паспорту зазначається прізвище українською мовою « ОСОБА_4 » (із позначенням «рус.- ЛЬІла») та прізвище дружини « ОСОБА_4 ».

Тож, ОСОБА_2 обліковувався паспортом громадянина України серії НОМЕР_5 від 10.12.1996, як ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_5 , та отримав пенсійне посвідчення ІНФОРМАЦІЯ_6 як ОСОБА_2 .

Згідно свідоцтва про смерть від 26.02.2025 серії НОМЕР_6 помер ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_5 .

Згідно вимог статті 263 ЦПК України, судове рішення повинно ґрунтуватися на засадах верховенства права, бути законним і обґрунтованим. Законним є рішення, ухвалене судом відповідно до норм матеріального права із дотриманням норм процесуального права. Обґрунтованим є рішення, ухвалене на підставі повно і всебічно з'ясованих обставин, на які сторони посилаються як на підставу своїх вимог і заперечень, підтверджених тими доказами, які були досліджені в судовому засіданні. Судове рішення має відповідати завданню цивільного судочинства, визначеному цим Кодексом.

Пунктом 7 постанови Пленуму Верховного Суду України №5 від 31 березня 1995 року «Про судову практику в справах про встановлення фактів, що мають юридичне значення» передбачено, що суд вправі розглядати справи про встановлення родинних відносин, коли цей факт безпосередньо породжує юридичні наслідки, наприклад, якщо підтвердження такого факту необхідне заявникові для одержання в органах, що вчиняють нотаріальні дії, свідоцтва про право на спадщину, для оформлення права на пенсію в зв'язку із втратою годувальника.

Водночас, під родинними відносинами слід розуміти кровний зв'язок між особами, які походять одне від одного (пряма лінія родинних відносин) і кровний зв'язок між особами, які походять від спільного предка (бічна лінія родинних відносин). У прямій лінії родинних відносин знаходяться: мати і син (або донька), батько і син (або донька), дід і внук (внучка), бабка і внук (внучка), прадід і правнук (правнучка), прабабка і правнук (правнучка). У бічній лінії родинних відносин знаходяться, наприклад: рідні брати і сестри, дядько і племінник (племінниця), тітка і племінник (племінниця), двоюрідні брати і сестри тощо. Розрізняють також ступені родинних відносин, які визначаються кількістю народжень, які відділяють народження одного родича від іншого. Родинні відносини є підставою для виникнення численної групи сімейних правовідносин (наприклад, між батьками і дітьми, братами і сестрами, бабкою, дідом і внуками).

Отже, родинні відносини (споріднення) - кровний зв'язок між людьми, з наявністю якого закон пов'язує виникнення, зміну чи припинення прав та обов'язків. Правове значення має як пряме споріднення так і не пряме (бокове), коли родинні зв'язки виникають за наявності спільного пращура (родоначальника). Стосунки між подружжям не є родинними.

В листі ВСУ «Судова практика розгляду справ про встановлення фактів, що мають юридичне значення» зазначено, що дружина чи чоловік також мають право на спадкування у разі смерті одного з подружжя, однак такі члени сім'ї не перебувають у кровному спорідненні. Встановлення факту родинних відносин між такими особами чинним законодавством не передбачено. Для них може мати правове значення встановлення факту реєстрації шлюбу чи факту проживання однією сім'єю без реєстрації шлюбу у відповідних випадках. Аналогічна позиція викладена в постанові Верховного Суду від 30 липня 2018 року у справі №737/120/18 про те, що в порядку окремого провадження може бути встановлений факт родинних відносин лише між кровно спорідненими родичами, а не між чоловіком та дружиною.

Проте, згідно з ч. 2 ст. 315 ЦПК України у судовому порядку можуть бути встановлені також інші факти, від яких залежить виникнення, зміна або припинення особистих чи майнових прав фізичних осіб, якщо законом не визначено іншого порядку їх встановлення.

Згідно роз'яснень, викладених в п.1 постанови Пленуму Верховного Суду України від 31.03.1995 року №5 «Про судову практику в справах про встановлення фактів, що мають юридичне значення», суд розглядає в порядку окремого провадження справи про встановлення фактів, якщо згідно з законом такі факти породжують юридичні наслідки, тобто від них залежить виникнення, зміна або припинення особистих чи майнових прав громадян; чинним законодавством не передбачено іншого порядку їх встановлення; встановлення факту не пов'язується з наступним вирішенням спору про право.

Отже, відсутність встановленого факту між померлим ОСОБА_2 та ОСОБА_1 унеможливлює оформлення спадкових прав заявника та допомоги на поховання чоловіка, то суд приходить до висновку, що права, свободи та інтереси заявника порушені, що призвело до звернення заявника до суду за захистом.

Зважаючи на ту обставину, що чоловік та дружина не перебувають у кровному спорідненні, проте один з подружжя, у даному випадку заявниця, має право на спадщину після смерті чоловіка та є спадкоємицею першої черги за законом відповідно до норм ЦК України, а також зважаючи на помилки у перекладі одного й того самого прізвища українською мовою, суд приходить до висновку про необхідність задоволення заяви у повному обсязі.

Судом під час судового засідання були встановлені факти та відповідні їм правовідносини, та у суду відсутні підстави ставити під сумнів обставини, викладені заявником в своїй заяві, крім того, вказані факти ніким не заперечуються.

Керуючись статтями 7, 19, 76-81, 211, 247, 264-265, 293, 315, 319, 354 ЦПК України, суд -

УХВАЛИВ:

Заяву ОСОБА_1 , в інтересах якої діє адвокат Руднічук Дмитро Володимирович, заінтересована особа: Відділ державної реєстрації актів цивільного стану у місті Черкаси Центрального міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Київ), про встановлення факту родинних відносин - задовольнити.

Встановити факт, що має юридичне значення, а саме факт того, що ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , який помер ІНФОРМАЦІЯ_1 , є чоловіком ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_3 .

Рішення може бути оскаржене в апеляційному порядку безпосередньо до Черкаського апеляційного суду шляхом подачі апеляційної скарги протягом тридцяти днів з дня його проголошення.

Учасник справи, якому повне рішення суду не було вручено у день його проголошення, має право на поновлення пропущеного строку на апеляційне оскарження, якщо апеляційна скарга подана протягом тридцяти днів з дня вручення йому наявного рішення суду.

Рішення набирає законної сили після закінчення строку подання апеляційної скарги, якщо її не було подано протягом строку оскарження; у разі подання апеляційної скарги рішення, якщо його не скасовано, набирає законної сили після розгляду справи апеляційним судом.

Головуючий: Н. М. Кондрацька

Попередній документ
132126398
Наступний документ
132126400
Інформація про рішення:
№ рішення: 132126399
№ справи: 711/3179/25
Дата рішення: 20.10.2025
Дата публікації: 01.12.2025
Форма документу: Рішення
Форма судочинства: Цивільне
Суд: Придніпровський районний суд м. Черкас
Категорія справи: Цивільні справи (з 01.01.2019); Справи окремого провадження; Справи, що виникають із сімейних правовідносин, з них:; про встановлення факту родинних відносин
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Розглянуто: рішення набрало законної сили (20.10.2025)
Дата надходження: 14.04.2025
Предмет позову: про встановлення факту родинних відносин між фізичними особами
Розклад засідань:
14.05.2025 09:15 Придніпровський районний суд м.Черкас
05.06.2025 11:00 Придніпровський районний суд м.Черкас
24.06.2025 12:00 Придніпровський районний суд м.Черкас
11.07.2025 09:00 Придніпровський районний суд м.Черкас
04.09.2025 09:30 Придніпровський районний суд м.Черкас
24.09.2025 09:00 Придніпровський районний суд м.Черкас
29.09.2025 09:00 Придніпровський районний суд м.Черкас
20.10.2025 14:00 Придніпровський районний суд м.Черкас