Справа№ 953/10634/25
н/п 3/953/2820/25
"17" листопада 2025 р. Суддя Київського районного суду м. Харкова Зуб Г.А., розглянувши адміністративний матеріал направлений з УПП у Харківській області Департаменту патрульної поліції про притягнення до адміністративної відповідальності у відношенні:
ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина Великобританії, військовослужбовця, проживаючого за адресою: АДРЕСА_1 ,
за вчинення адміністративного правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 130 КУпАП, -
встановив:
Згідно протоколу про адміністративне правопорушення серії АБА № 103839 від 29.09.2025, 29.09.2025 о 00 год. 11 хв. в м. Харків, вул. Григорія Сковороди, 67/69, водій ОСОБА_1 керував транспортним засобом JEEP GRAND CHEROKEE н.з. НОМЕР_1 в стані алкогольного сп'яніння. Огляд проводився на місці зупинки транспортного засобу за допомогою газоаналізатора Drager Alcotest 7510, підтверджується тестом № 637 від 29.09.2025, результат огляду становить 1, 55% проміле.
Правопорушник в судове засідання не з'явився, повідомлявся належним чином.
Суд, дослідивши докази по справі, приходить до висновку про необхідність повернення вказаного матеріалу для належного оформлення, виходячи з наступного.
Згідно положень статті 7 КУпАП, ніхто не може бути підданий заходу впливу в зв'язку з адміністративним правопорушенням інакше як на підставах і в порядку, встановлених законом.
Відповідно до ст. 245 КУпАП, завданнями провадження в справах про адміністративні правопорушення є, зокрема, своєчасне всебічне, повне і об'єктивне з'ясування обставин кожної справи, а також вирішення її в точній відповідності з законом, забезпечення виконання винесеної постанови.
Відповідно до ст. 278 КУпАП орган (посадова особа) при підготовці до розгляду справи про адміністративне правопорушення вирішує питання, зокрема, про те, чи правильно складено протокол та інші матеріали справи про адміністративне правопорушення.
Розгляд справи про адмінправопорушення проводиться щодо особи правопорушника і в межах,встановлених протоколом про адміністративне правопорушення.
Відповідно до ст.251 КУпАП протокол про адміністративне правопорушення є джерелом доказів у справі.
Ст.256 КУпАП визначено форму та основні елементи змісту протоколу. Зокрема, у протоколі зазначаються - дата, час і місце його складення, посада, прізвище, ім'я особи, яка склала протокол, відомості про особу, яка притягується до адміністративної відповідальності, місце, час, суть адмінправопорушення, прізвища та адреси свідків, якщо вони є, пояснення особи, яка притягується до адміністративної відповідальності, інші відомості, необхідні для вирішення справи.
Протокол підписується особою, яка його склала та особою, яка притягується до адміністративної відповідальності. У разі відмови цієї особи від підписання протоколу, в ньому робиться запис про це. Особа, яка притягується до адміністративної відповідальності, має право подати пояснення і зауваження щодо змісту протоколу, які додаються до протоколу, а також викласти мотиви свого відмовлення від його підписання.
При складанні протоколу особі, яка притягується до адміністративної відповідальності, роз'яснюються права, передбачені ст.268 КУпАП, про що робиться відмітка у протоколі.
Протокол, згідно ст.254 КУпАП, складається в 2х примірниках, один з яких під розписку вручається особі,яка притягується до адміністративної відповідальності.
Зі змісту протоколу про адміністративне правопорушення серії АБА № 103839 від 29.09.2025 вбачається, що він складений відносно громадянина Великобританії ОСОБА_1 .
Згідно зі ст. 16 КУпАП іноземці і особи без громадянства, які перебувають на території України, підлягають адміністративній відповідальності на загальних підставах з громадянами України.
Положеннями ст. 268 КУпАП передбачено право особи, яка притягається до адміністративної відповідальності, користуватися послугами перекладача, якщо вона не володіє мовою, якою ведеться провадження.
Відповідно до п. 12 Інструкції з оформлення матеріалів про адміністративні правопорушення в органах поліції, затвердженої Наказом МВС України № 1376 від 06 листопада 2015 року особа, яка притягається до адміністративної відповідальності, має право подати пояснення і зауваження щодо змісту протоколу про адміністративне правопорушення та пояснення по суті адміністративного правопорушення, які додаються до протоколу, а також викласти мотиви своєї відмови, підписати його. У разі, якщо особа, стосовно якої складається протокол про адміністративне правопорушення, не володіє українською мовою, протокол про адміністративне правопорушення складається за участю перекладача.
Разом із тим, у протоколі про адміністративне правопорушення серії АБА № 103839 від 29.09.2025 відносно ОСОБА_1 не зазначено жодних відомостей про те, чи володіє останній українською мовою, чи було йому роз'яснено право щодо можливості користування послугами перекладача та про залучення перекладача для участі при складенні протоколу.
Окрім цього, у протоколі про адміністративне правопорушення зазначено, що ОСОБА_1 роз'яснені його права та обов'язки, передбачені ст. 63 Конституції України та ст. 268 КУпАП, примітки по те, що його права роз'яснювалися із залученням перекладача відсутні. Таким чином, адміністративний протокол був складений без участі перекладача, чим порушено права вказаної особи.
Розгляд справи про адміністративне правопорушення здійснюється на засадах рівності перед законом і органом (посадовою особою), який розглядає справу, всіх громадян незалежно від раси, кольору шкіри, політичних, релігійних та інших переконань, статі, етнічного та соціального походження, майнового стану, місця проживання, мови та інших обставин (ст. 248).
Орган (посадова особа) при розгляді справи про адміністративне правопорушення зобов'язаний з'ясувати: чи було вчинено адміністративне правопорушення, чи винна дана особа в його вчиненні, чи підлягає вона адміністративній відповідальності, чи є обставини, що пом'якшують і обтяжують відповідальність, чи заподіяно майнову шкоду, чи є підстави для передачі матеріалів про адміністративне правопорушення на розгляд громадської організації, трудового колективу, а також з'ясувати інші обставини, що мають значення для правильного вирішення справи (ст. 280).
Разом із цим, при розгляді справ про адміністративні правопорушення суд керується, у тому числі, й Конвенцією про захист прав людини і основоположних свобод та практикою ЄСПЛ.
Суд зазначає, що статтею 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод гарантовано право на справедливий і публічний розгляд справи.
ЄСПЛ має сталу практику щодо розгляду справ із дотримання права на допомогу перекладача, як однієї зі складових прав обвинуваченого на захист, у контексті дотримання права на справедливий судовий розгляд, що зафіксовано у декількох рішеннях цього Суду.
Зокрема: В контексті права на справедливий судовий розгляд, гарантованого ст. 6-3 підпункт (е) означає, що обвинувачений, який не розуміє мови, що використовується, або не розмовляє на ній, має право на безоплатну допомогу перекладача для письмового або усного перекладу всіх документів чи заяв по порушеній проти нього справі, що необхідні йому для розуміння того, що відбувається, та гарантувати його права (Справа Шабельник проти України, рішення від 19 лютого 2009 року).
До того, ЄСПЛ у своїх рішеннях, зокрема, у справах Кобець проти України від 14 лютого 2008 року, Берктай проти Туреччини від 08 лютого 2001 року, Леванте проти Латвії від 07 листопада 2002 року неодноразово вказує, що оцінюючи докази, суд застосовує принцип доведення за відсутності розумних підстав сумніву , що може бути результатом цілої низки ознак або достатньо вагомих, чітких і узгоджених між собою неспростовних презумпцій.
У рішенні від 21 липня 2011 року у справі Коробов проти України ЄСПЛ вказує, що при оцінці доказів Суд, як правило, застосовує критерій доведення поза розумним сумнівом . Проте, така доведеність може випливати зі співіснування достатньо переконливих, чітких і узгоджених між собою висновків чи схожих неспростовних презумпцій факту.
Верховний Суд України в п. 24 постанови пленуму від 23 грудня 2005 року № 14 Про практику застосування судами України законодавства у справах про деякі злочини проти безпеки дорожнього руху та експлуатації транспорту, а також про адміністративні правопорушення на транспорті визнав правильною практику тих суддів, які вмотивованими постановами повертають протоколи про адміністративні правопорушення, складені не уповноваженою на те посадовою особою або без додержання вимог ст. 256 КУпАП, відповідному правоохоронному органу для належного оформлення.
Враховуючи, що матеріали справи не містять відомостей чи володіє ОСОБА_1 українською мовою та відомостей щодо залучення перекладача для перекладу йому змісту протоколу про адміністративне правопорушення та роз'яснення прав, що у свою чергу є необхідним для належного забезпечення права на захист та недопущення порушень прав особи, що притягається до адміністративної відповідальності, суд вважає, що справа про адміністративне правопорушення не може бути розглянута і протокол разом з доданими до нього матеріалами підлягає поверненню для належного оформлення органу, що його направив - Управлінню патрульної поліції в Харківській області Департаменту патрульної поліції.
На підставі викладеного, керуючись ст.ст. 256, 268, 278, 283 КУпАП, суддя -
Протокол про адміністративне правопорушення серії АБА № 103839 від 29.09.2025, складений відносно ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , за ч.1 ст. 130 КУпАП, разом з доданими до нього матеріалами - повернути Управлінню патрульної поліції в Харківській області Департаменту патрульної поліції для належного оформлення.
Постанова оскарженню в апеляційному порядку не підлягає.
Суддя Г.А. ЗУБ