Справа № 517/782/25
Провадження № 1-кп/517/65/2025
13 листопада 2025 рокусмт. Захарівка
Суддя Захарівського районного суду Одеської області ОСОБА_1 , розглянувши кримінальне провадження, внесене в Єдиний реєстр досудових розслідувань за № 12022000000000363 від 06 травня 2022 року за обвинуваченням ОСОБА_2 за ч. 2 ст.255 та ч. 3 ст.332 КК України,
В провадженні Захарівського районного суду Одеської області перебуває вищевказане кримінальне провадження.
Ухвалою суду від 09 травня 2025 року у кримінальній справі № 517/342/24 за обвинуваченням ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_2 за ознаками кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст.255, ч.3 ст. 332 КК України, ОСОБА_5 - за ч. 1 ст.255, ч. 2 ст. 255, ч. 3 ст.332 КК України, призначено спеціальне судове провадження.
22 липня 2025 року від Міністерства юстиції України надійшов лист про затримання обвинуваченого ОСОБА_2 на території Чеської Республіки.
Ухвалою суду від 12.08.2025 судом було залучено перекладача ТОВ «Колегія судових перекладачів» з української мови на чеську мову, але станом на 13.11.2025 переклад ще не здійснено.
13.11.2025 від Міністерства юстиції України надійшов лист про затримання обвинуваченого ОСОБА_2 на території Румунії.
Крім того, Міністерство юстиції України повідомляє суд про необхідність терміново підготувати та направити документи про видачу ОСОБА_2 з території Румунії у порядку, передбаченому статтею 575 Кримінального процесуального кодексу України, а також статтею 12 Європейської Конвенції про видачу правопорушників 1957 року з перекладом на румунську мову, з метою направлення їх до Міністерства юстиції Румунії. У відповідності до частин 1, 3 ст. 575 КПК України, клопотання про видачу особи в Україну готує слідчий, прокурор, який здійснює нагляд за додержанням законів під час проведення досудового розслідування, або суд, який розглядає справу чи яким ухвалено вирок, з дотриманням вимог, передбачених цим Кодексом та відповідним міжнародним договором України. Клопотання та передбачені частиною другою цієї статті документи підписуються слідчим, прокурором або суддею, засвідчуються печаткою відповідного органу та перекладаються мовою, передбаченою міжнародним договором України.
Суд зазначає, що видача особи (екстрадиція) - видача особи державі, компетентними органами якої ця особа розшукується для притягнення до кримінальної відповідальності або виконання вироку.
Запит про видачу особи (екстрадицію) направляється за умови, якщо за законом України хоча б за один із злочинів, у зв'язку з якими запитується видача, передбачено покарання у виді позбавлення волі на максимальний строк не менше одного року або особу засуджено до покарання у виді позбавлення волі і невідбутий строк становить не менше чотирьох місяців.
Виходячи зі змісту статті 574 КПК України, видачі підлягають, в тому числі обвинувачені (засуджені) у провадженнях на стадії судового розгляду або виконання вироку. Договірні держави зобов'язуються видавати одна одній всіх осіб, які переслідуються компетентними органами запитуючої держави за вчинення правопорушення або які розшукуються зазначеними органами з метою виконання вироку або постанови про взяття під варту (стаття 1 Європейської конвенції про видачу правопорушників 1957 р.).
Враховуючи, що ОСОБА_2 на території України обвинувачується у вчиненні злочинів, за які передбачено покарання у виді позбавлення волі на строк до восьми років, переховується від суду на території Румунії, суд вбачає підстави для підготовки та направлення до Міністерства юстиції Румунії документів про його видачу Україні.
Згідно із ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження, слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до ч. 2 п. 3 ст. 68 КПК України, перекладач має право одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов'язаних із його залученням до кримінального провадження.
Згідно з вимогами ст. 1 Європейської Конвенцією про видачу правопорушників - Договірні Сторони зобов'язуються видавати одна одній, з урахуванням положень та умов, викладених в цій Конвенції, всіх осіб, які переслідуються компетентними органами запитуючої Сторони за вчинення правопорушення або які розшукуються зазначеними органами з метою виконання вироку або постанови про утримання під вартою.
Відповідно до вимог пункту 6 Розділу VI Інструкції про порядок здійснення міжнародного співробітництва з питань взаємної правової допомоги, видачі правопорушників (екстрадиції), передачі (прийняття) засуджених осіб, виконання вироків та інших питань міжнародного судового співробітництва у кримінальному провадженні під час судового провадження, затвердженоїНаказом Міністерства юстиції України 19.08.2019 року № 2599/5, зареєстрованого в Міністерстві юстиції України 22 серпня 2019 р. за № 956/33927 клопотання та додані до нього документи підписуються суддею, засвідчуються гербовою печаткою суду України та перекладаються мовою, передбаченою міжнародним договором України, а за відсутності міжнародного договору - мовою запитуваної держави (або прийнятною для запитуваної сторони мовою). При цьому кожний аркуш документів, що надсилаються, має бути відповідним чином прошнурований, пронумерований і скріплений гербовою печаткою суду України та підписаний суддею.
Пунктом 12 Розділу І Інструкції визначено, що за потреби перекладу судом України запиту чи інших документів, у тому числі документів, складених за результатами виконання іноземного запиту, на підставі міжнародного договору України або закону та у випадках, визначених цією Інструкцією, такий переклад забезпечують шляхом залучення перекладача за кошти, передбачені в судах України для фінансування судових витрат.
Враховуючи вищенаведене, суд вважає за необхідне залучити до участі у даному кримінальному провадженні перекладача з ТОВ «Колегія судових перекладачів» з української на румунську мову для перекладу документів.
Керуючись статтями 68, 122, 575 КПК України, суд -
Залучити з ТОВ «Колегія судових перекладачів» (вул. Євгена Танцюри (Генерала Петрова), буд. 64, кв. 83, н.т.: +38(099)-50-69-083) у кримінальному провадженні, внесеного до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12022000000000363 від 06 травня 2022 року за обвинуваченням ОСОБА_2 за ч. 2 ст. 255, ч. 3 ст.332 КК України, перекладача, що володіє українською та румунською мовами, для перекладу документів на екстрадицію обвинуваченого.
Поновити перекладачу строк для перекладу документів, направлених 20.08.2025.
Повідомити перекладачу його права та обов'язки, передбачені ст. 68 КПК України, попередити перекладача про кримінальну відповідальність за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов'язків перекладача без поважної причини за статтями 384, 385 КК України.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя: ОСОБА_6