Справа № 495/4048/21
Номер провадження 1-кп/495/611/2021
03 листопада 2021 рокум. Білгород-Дністровський
Білгород-Дністровський міськрайонний суд Одеської області у складі:
головуючої судді - ОСОБА_1 ,
при секретарі - ОСОБА_2 ,
за участю:
прокурора - ОСОБА_3
захисника - ОСОБА_4
законні представники потерпілих - ОСОБА_5 ОСОБА_6
обвинуваченого - ОСОБА_7
розглянувши у підготовчому судовому засіданні обвинувальний акт у кримінальному провадженні внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань за №12020160240001441 від 01.09.2020 року за обвинуваченням ОСОБА_7 , у вчиненні кримінального правопорушення передбаченого ч. 2 ст. 156 КК України,-
В провадженні Білгород-Дністровського міськрайонного суду Одеської області знаходиться обвинувальний акт у кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань за №12020160240001441 від 01.09.2020 року за обвинуваченням ОСОБА_7 , у вчиненні кримінального правопорушення передбаченого ч. 2 ст. 156 КК України.
В судовому засіданні обвинувачений ОСОБА_7 заявив суду клопотання про те, що він не володіє українською мовою, при цьому розуміє російську мову, з цих підстав обвинувачений просив залучити у справі перекладача для надання послуг перекладу йому з української на російською мови.
Захисник ОСОБА_4 підтримав свого захисника, пояснив, що дійсно його підзахисний не розуміє українську мову, однак вільно розуміє російську мову, тому просив клопотання задовольнити.
Прокурор не заперечував проти задоволення клопотання.
Законні представники потерпілих не заперечували проти задоволення клопотання.
Відповідно до ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Згідно п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє та вразі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
На підставі викладеного, суд приходить до висновку про необхідність залучення обвинуваченому ОСОБА_7 перекладача у справі для розгляду обвинувального акту стосовно його обвинувачення у вчиненні кримінального правопорушення передбаченого ч.2ст.156 КК України, та доручення вказаних послуг ТОВ "Колегія судових перекладачів".
Зважаючи на необхідність залучення перекладача та на підставі ст.ст. 29, 42, 68 КПК України, суд, -
Зобов'язати ТОВ "Колегія судових перекладачів", яке знаходиться за адресою м.Одеса, вул. Генерала Петрова, 64, ув. 83 та надати перекладача для перекладу з української мови на російську мову, для участі в розгляді обвинувального акту стосовно ОСОБА_7 , у вчиненні кримінального правопорушення передбаченого ч. 2 ст. 156 КК України.
Кошти на оплату послуг перекладача стягнути з Територіального управління Державної судової адміністрації України в Одеській області за рахунок коштів державного бюджету України.
Встановити за погодженням з ТУ ДСА в Одеській області, на підставі наданого бюро перекладачів розрахунку , тривалість перебування перекладача у судовому засіданні протягом 1 (одної) години з розміром винагороди за виконану роботу в сумі 800 (вісімсот) гривень.
Забезпечити явку перекладача в судове засідання, яке відбудеться 04.11.2021 року о 14:00 годині в приміщенні Білгород - Дністровського міськрайонного суду Одеської області, у залі судового засідання № 1.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя: ОСОБА_1