79010, м.Львів, вул.Личаківська,81
"30" жовтня 2025 р. Справа №921/650/23
Західний апеляційний господарський суд у складі колегії:
Головуючий суддя Панова І.Ю.,
Судді Зварич О.В.,
Кравчук Н.М.
розглянувши матеріали апеляційної скарги Фізичної особи - підприємця Васько Петра Зеновійовича б/н від 09.06.2025 (вх. №01-05/1779/25 від 10.06.2025)
на рішення Господарського суду Тернопільської області від 23.01.2025 (повний текст рішення складено 19.05.2025)
у справі № 921/650/23 (суддя Боровець Я.Я.)
за позовом Wodecki Bronislav, 54-239, Rzeczpospolita Polska, Wroclav, ul. Wejherowska, 27/32
до відповідача Фізичної особи - підприємця Васько Петра Зеновійовича, c. Остап'є, Підволочиський район, Тернопільська область
про стягнення заборгованості у розмірі 29 118,53 злотих, що еквівалентно 244 860,63 грн
Рішенням Господарського суду Тернопільської області від 23.01.2025 у справі №921/650/23 позовні вимоги задоволено. Судові витрати у складі: судового збору у розмірі 3 672,91 грн; витрат на професійну правничу допомогу у розмірі 9 000,00 грн; витрат, пов'язані із залученням перекладача у розмірі 840,00 грн та витрат, пов'язані з проведенням експертизи у розмірі 11 359,20 грн покласти на відповідача. Присуджено до стягнення з Фізичної особи - підприємця Васько Петра Зеновійовича на користь Wodecki Bronislav заборгованості у розмірі 29 118,53 злотих, що еквівалентно 244 860,63 грн, з яких: у розмірі 22 317,12 злотих згідно рахунку - фактури №2/11/2018 від 12.11.2018 та у розмірі 6 801,41 злотих згідно рахунку - фактури №1/10/2019 від 04.10.2019. Присуджено до стягнення з Фізичної особи - підприємця Васько Петра Зеновійовича, c. Остап'є, Підволочиський район, Тернопільська область, ідентифікаційний номер НОМЕР_1 на користь Wodecki Bronislav, 54-239, Rzeczpospolita Polska, Wroclav, ul. Wejherowska, 27/32, numer НОМЕР_2 - 3 672,91 грн судового збору, 9 000,00 грн витрат на професійну правничу допомогу та 840,00 грн витрат, пов'язані із залученням перекладача.
Не погоджуючись із прийнятим рішенням, Фізичної особи - підприємця Васько Петра Зеновійовича оскаржив таке в апеляційному порядку. Апеляційна скарга надійшла на адресу суду 10.06.2025. В апеляційній скарзі апелянт просить скасувати рішення Господарського суду Тернопільської області від 23.01.2025 у справі №921/650/23 та прийняти нове рішення, яким відмовити у задоволенні позовних вимог позивача повністю.
Відповідно протоколу повторного автоматизованого розподілу судової справи між суддями від 16.07.2025 вказану справу розподілено колегії суддів Західного апеляційного господарського суду у складі: головуючого судді Панова І.Ю., суддів Кравчук Н.М. та Зварич О.В.
Ухвалою Західного апеляційного господарського суду від 30.06.2025 відкрито апеляційне провадження за апеляційною скаргою Фізичної особи - підприємця Васько Петра Зеновійовича б/н від 09.06.2025 (вх. №01-05/1779/25 від 10.06.2025) на рішення Господарського суду Тернопільської області від 23.01.2025 у справі № 921/650/23.
Ухвалою суду від 16.07.2025 призначено розгляд справи на 12.08.2025.
Ухвалою суду від 12.08.2025 відкладено розгляд справи на 30.09.2025.
Ухвалою суду від 30.09.2025 відкладено розгляд справи на 04.11.2025.
30.10.2025 від позивача надійшло клопотання б/н від 29.10.2025 (вх. №01-04/8247/25) про залучення перекладача. Клопотання обґрунтоване тим, що позивач являється громадянином Республіки Польща і не володіє в достатній мірі українською мовою для належної участі в судовому процесі, а тому ним було укладено договір з ФОП Бокало Ольга Мар'янівна для надання послуг перекладу в судовому засіданні, у зв'язку із чим, просить залучити до участі у справі в якості перекладача з польської мови на українську і навпаки ФОП Бокало Ольгу Мар'янівну (РНОКПП НОМЕР_3 , АДРЕСА_1 ).
Відповідно до статті 10 Господарського процесуального кодексу України господарське судочинство в судах здійснюється державною мовою. Суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють. Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача в порядку, встановленому цим Кодексом.
За приписами статті 62 Господарського процесуального кодексу України перекладач є учасником судового процесу.
Відповідно до ст.72 ГПК України перекладачем є особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.
Перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.
Перекладач має право ставити питання з метою уточнення перекладу, відмовитися від участі у судовому процесі, якщо він не володіє достатніми знаннями мови, необхідними для перекладу, а також на оплату виконаної роботи та на компенсацію витрат, пов'язаних з викликом до суду.
Перекладач зобов'язаний з'являтися до суду за його викликом, здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом на процесуальних документах, що вручаються сторонам у перекладі на їхню рідну мову або мову, якою вони володіють. За відсутності заперечень учасників справи перекладач може брати участь в судовому засіданні у режимі відеоконференції.
Дослідивши клопотання позивача про залучення перекладача та враховуючи те, що позивач у даній справі є нерезидентом (місцезнаходження 54-239, Rzeczpospolita Polska, Wroclav, ul. Wejherowska, 27/32) та вільно не володіє української мовою, а інші учасники справи в свою чергу вільно не володіють польською мовою, апеляційний господарський суд вирішив залучити до участі у справі №921/650/23 перекладача польської мови ФОП Бокало Ольгу Мар'янівну (РНОКПП НОМЕР_3 , АДРЕСА_1 ).
Керуючись ст.ст. 10, 62, 72, 234-235 ГПК України, Західний апеляційний господарський суд
1. Клопотання позивача б/н від 29.10.2025 (вх. №01-04/8247/25) про залучення перекладача - задовольнити.
2. Залучити до участі у справі №921/650/23 перекладача польської мови ФОП Бокало Ольгу Мар'янівну (РНОКПП НОМЕР_3 , АДРЕСА_1 ).
3. Наступне судове засідання, яке призначене на "04" листопада 2025 р. о 14:15 у приміщенні Західного апеляційного господарського суду за адресою: місто Львів, вулиця Личаківська, 81, зал судового засідання №4, провести за участю перекладача.
4. Попередити перекладача про обов'язок правильного та повного перекладу.
Неявка уповноважених представників у судове засідання не є перешкодою для розгляду апеляційної скарги по суті відповідно до положень ч. 12 ст. 270 Господарського процесуального кодексу України.
Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання та оскарженню не підлягає.
Головуючий суддя Панова І.Ю.,
Судді Зварич О.В.,
Кравчук Н.М.