Ухвала від 23.10.2025 по справі 488/4047/25

Справа № 488/4047/25

Провадження № 1-кп/488/304/25

УХВАЛА

23.10.2025 року місто Миколаїв, вулиця Доктора Самойловича, 29-А

Корабельний районний суд міста Миколаєва

у складі:

головуючого суддіОСОБА_1

за участю

секретаря:ОСОБА_2

прокурора:ОСОБА_3

обвинуваченого: захисника: перекладача: ОСОБА_4 ОСОБА_5 (в режимі відеоконференції)

при проведенні судового засідання у кримінальному провадженні за обвинуваченням

ОСОБА_6 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженець міста Чхороцку Грузія, громадянин Грузії, має середню освіту, офіційно не працевлаштований, вдівець, має на утриманні малолітню дитину - ОСОБА_7 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , мешкає за адресою: АДРЕСА_1 , раніше не судимий,

у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого частиною 4 статті 185 КК України,

ВСТАНОВИВ:

Органом досудового розслідування ОСОБА_8 обвинувачується у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого частиною 4 статті 185 КК України.

Судом встановлено, що обвинувачений ОСОБА_8 є громадянином Грузії та не розуміє мову, якою ведеться судочинство, у зв'язку із чим потребує перекладача з української мови на грузинську та з грузинської мови на українську мову.

29.09.2025 року ухвалою суду до вказаного кримінального провадження залучено перекладача зі знанням грузинської мови - ОСОБА_5 для перекладу судового процесу та всіх процесуальних документів по вказаному кримінальному провадженню.

Також суду надано документи, що перекладач ОСОБА_5 працює перекладачем грузинської, російської та української мов у Центрі перекладів «ABBY LINGUA».

У судовому засіданні перекладачем заявлено клопотання про відшкодування витрат за надані послуги перекладу судового процесу з української мови на грузинську та з грузинської мови на українську мову, а також за надані послуги з письмового перекладу ухвали суду від 01.10.2025 року для вручення обвинуваченому.

Статтею 68 КПК України передбачено, що у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

Згідно з пунктом 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року. Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.

До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються регіональні коефіцієнти, зокрема якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 500 тисяч осіб, коефіцієнт 1,2. Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.

Пунктом 7 вказаної Інструкції передбачено, що у кримінальних провадженнях і справах про адміністративні правопорушення виплати, зазначені в пункті 1 цієї Інструкції, провадяться органом, який зробив виклик, із коштів, що передбачаються кошторисом на зазначені цілі.

Відповідно до статті 7 Закону України «Про Державний бюджет України на 2025 рік» прожитковий мінімум для працездатних осіб з 1 січня 2025 року становить 3.028,00 грн.

Відповідно до журналу судового засідання, перекладач ОСОБА_5 здійснювала усний переклад судового процесу з української мови на грузинську та з грузинської мови на українську мову в судовому засіданні, яке відбулось 23.10.2025 року, тривалістю 2 години (з урахуванням нарадчої кімнати).

Таким чином, сума винагороди, що підлягає виплаті перекладачу ОСОБА_5 за усний переклад судового процесу 23.10.2025 року з урахуванням коефіцієнту становить 1.090,08 гривень.

Окрім того, відповідно до журналу судового засідання від 01.10.2025 року, обвинуваченому ОСОБА_9 було продовжено запобіжних захід у виді домашнього арешту.

Перекладач ОСОБА_5 здійснила переклад вказаної ухвали суду з української мови та грузинську мову для вручення обвинуваченому.

Відповідно до пункту 6-1 зазначеної Інструкціїї, в ухвалі від 01.10.2025 року 6.998 знаків перекладеного тексту.

Таким чином, сума винагороди, що підлягає виплаті перекладачу ОСОБА_5 за письмовий переклад ухвали суду від 01.10.2025 року з урахуванням коефіцієнту становить 1.366,80 гривень.

Відповідно до частини 1, частини 4 статті 148 Закону України «Про судоустрій і статус суддів» фінансування всіх судів в Україні здійснюється за рахунок коштів Державного бюджету України. Функції розпорядника бюджетних коштів щодо місцевих судів здійснюють територіальні управління Державної судової адміністрації України.

Відповідно до частини 4 статті 122 КПК України експертам, спеціалістам, перекладачам оплачуються проїзд, а також добові в разі переїзду до іншого населеного пункту. Експертам, спеціалістам і перекладачам повинна бути сплачена винагорода за виконану роботу, якщо це не є їх службовим обов'язком.

Враховуючи викладене, суд вважає за необхідне покласти здійснення виплати суми винагороди перекладачу ОСОБА_5 за виконання нею усного перекладу всього судового процесу за встановленим у кримінальному провадженні обсягом робочого часу та письмового перекладу ухвали суду від 01.10.2025 року, на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Миколаївській області.

Керуючись статтями 29, 68 КПК України, -

УХВАЛИВ:

Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Миколаївській області здійснити оплату перекладачу ОСОБА_5 за надані послуги, а саме за участь в судовому засіданні, яке відбулось 23.10.2025 року тривалістю 2 години у розмірі 1.090,08 гривень, та за письмовий переклад ухвали суду від 01.10.2025 року у розмірі 1.366,80 гривень, на наступні реквізити для оплати: одержувач: ОСОБА_5 , код отримувача: НОМЕР_1 , банк отримувача: Публічне акціонерне товариство Акціонерний банк «Південний», адреса: 65059, місто Одеса, вулиця Краснова, 6/1, код банку: 328209, номер рахунку: UA043282090000026204800768824.

Виконання ухвали доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Миколаївській області.

Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Миколаївській області до виконання.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Суддя ОСОБА_1

Попередній документ
131231343
Наступний документ
131231345
Інформація про рішення:
№ рішення: 131231344
№ справи: 488/4047/25
Дата рішення: 23.10.2025
Дата публікації: 27.10.2025
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Кримінальне
Суд: Корабельний районний суд м. Миколаєва
Категорія справи: Кримінальні справи (з 01.01.2019); Кримінальні правопорушення проти власності; Крадіжка
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Призначено до судового розгляду (25.02.2026)
Дата надходження: 15.09.2025
Розклад засідань:
16.09.2025 00:00 Корабельний районний суд м. Миколаєва
18.09.2025 09:30 Корабельний районний суд м. Миколаєва
01.10.2025 15:30 Корабельний районний суд м. Миколаєва
08.10.2025 10:00 Корабельний районний суд м. Миколаєва
23.10.2025 15:00 Корабельний районний суд м. Миколаєва
16.12.2025 11:00 Корабельний районний суд м. Миколаєва
19.02.2026 12:45 Корабельний районний суд м. Миколаєва
26.02.2026 15:00 Корабельний районний суд м. Миколаєва