65119, м. Одеса, просп. Шевченка, 29, тел.: (0482) 307-983, e-mail: inbox@od.arbitr.gov.ua
веб-адреса: http://od.arbitr.gov.ua
про залишення позовної заяви без руху
"20" жовтня 2025 р.м. Одеса Справа № 916/4209/25
Господарський суд Одеської області у складі судді Сулімовської М.Б., розглянувши матеріали заяви
за позовом: Товариства з обмеженою відповідальністю "Інфокс" в особі філії "Інфоксводоканал" (код ЄДРПОУ 26472133, 65039, м. Одеса, вул. Басейна, 5)
до відповідача: Дочірнього підприємства "Клінічний санаторій "Перший" Приватного акціонерного товариства лікувально-оздоровчих закладів профспілок України "Укрпрофоздоровниця" (код ЄДРПОУ 32416841, 65038, м. Одеса, Фонтанська Дорога, буд. 165)
про стягнення 521174,77 грн.
Позивач Товариство з обмеженою відповідальністю "Інфокс" в особі філії "Інфоксводоканал" звернувся до Господарського суду Одеської області із позовом до відповідача Дочірнього підприємства "Клінічний санаторій "Перший" Приватного акціонерного товариства лікувально-оздоровчих закладів профспілок України "Укрпрофоздоровниця" про стягнення 521174,77 грн.
Позовні вимоги обґрунтовані неналежним виконання умов укладеного між сторонами договору на послуги водопостачання та водовідведення в частині здійснення повної оплати за надані послуги з водопостачання, водовідведення та абонентського обслуговування, а також оплати за обслуговування та заміну вузла комерційного обліку.
Дослідивши матеріали заяви, суд дійшов висновку про залишення її без руху, з огляду на наступне.
Частиною 1 ст.162 Господарського процесуального кодексу України встановлено, що у позовній заяві позивач викладає свої вимоги щодо предмета спору та їх обґрунтування.
Відповідно до вимог п.5 ч.3 ст.162 ГПК України, позовна заява повинна містити виклад обставин, якими позивач обґрунтовує свої вимоги; зазначення доказів, що підтверджують вказані обставини; правові підстави позову.
Згідно з ч.2 ст.164 цього Кодексу, позивач зобов'язаний додати до позовної заяви всі наявні в нього докази, що підтверджують обставини, на яких ґрунтуються позовні вимоги (якщо подаються письмові чи електронні докази позивач може додати до позовної заяви копії відповідних доказів).
Відповідно до частин 1, 2, 4, абзацу 2 частини 5 статті 91 Господарського процесуального кодексу України, письмовими доказами є документи (крім електронних документів), які містять дані про обставини, що мають значення для правильного вирішення спору; письмові докази подаються в оригіналі або в належним чином засвідченій копії, якщо інше не передбачено цим Кодексом.
Так, позивач у додатку №3 зазначає про долучення до матеріалів позовної заяви копії договору від 04.11.2003 №7192/3 (позивач у позові обґрунтовує свої позовні вимоги на підставі цього договору), проте фактично долучає копію договору на послуги водопостачання та водовідведення №4373/1 від 04.11.2003.
Для усунення вказаного недоліку позивачу слід надати належним чином засвідчену копію договору на послуги водопостачання та водовідведення від 04.11.2003 №7192/3.
Також суд вважає за необхідне звернути увагу на наступне.
Згідно зі статтею 10 Конституції України, державною мовою в Україні є українська мова. Застосування мов в Україні гарантується Конституцією України та визначається законом.
Відповідно до частини першої статті 1 Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної", єдиною державною (офіційною) мовою в Україні є українська мова.
Згідно з частиною першою статті 12 Закону України "Про судоустрій та статус судів", судочинство і діловодство в судах України провадиться державною мовою.
Відповідно до статті 14 Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної", у судах України судочинство провадиться, а діловодство здійснюється державною мовою. У судовому процесі може застосовуватися інша мова, ніж державна, у порядку, визначеному процесуальними кодексами України та Законом України "Про судоустрій і статус суддів".
При цьому, згідно з частиною шостою статті 13 Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної", органи державної влади, органи влади Автономної Республіки Крим та органи місцевого самоврядування, підприємства, установи та організації державної і комунальної форм власності беруть до розгляду документи, складені державною мовою, крім випадків, визначених законом.
Згідно частин першої, другої, четвертої, п'ятої статті 91 ГПК України, письмовими доказами є документи (крім електронних документів), які містять дані про обставини, що мають значення для правильного вирішення спору. Письмові докази подаються в оригіналі або в належним чином засвідченій копії, якщо інше не передбачено цим Кодексом. Якщо для вирішення спору має значення лише частина документа, подається засвідчений витяг з нього. Копії документів вважаються засвідченими належним чином, якщо їх засвідчено в порядку, встановленому чинним законодавством. Учасник справи, який подає письмові докази в копіях (електронних копіях), повинен зазначити про наявність у нього або іншої особи оригіналу письмового доказу. Учасник справи підтверджує відповідність копії письмового доказу оригіналу, який заходиться у нього, своїм підписом із зазначенням дати такого засвідчення.
При цьому до письмових доказів, викладених недержавною мовою, повинні додаватися переклади українською мовою, засвідчені належним чином. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою в порядку статті 79 Закону України "Про нотаріат".
Пунктом 2.1. глави 8 розділу ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України №296/5 від 22.02.2012 визначено, якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком. Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається, і закінчуватися підписами. Під текстами оригіналу та перекладу вміщується підпис перекладача у разі здійснення перекладу перекладачем. Посвідчувальний напис викладається під текстами документа і перекладу з нього. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою.
Таким чином, докази, не перекладені на українську мову та не засвідчені належним чином в порядку статті 79 Закону України "Про нотаріат", не є належними документами, оскільки не оформлені в установленому законом порядку. Аналогічна позиція викладена у постанові Верховного Суду від 20.06.2019 у справі № 910/4473/17.
Близька за змістом позиція про те, що використання документів, викладених іноземною мовою без їх засвідченого у встановленому порядку перекладу українською мовою, суперечить положенням Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної" та частини першої статті 9 ЦПК України (мова цивільного судочинства), міститься у постанові Верховного Суду від 18.09.2024 у справі №751/1620/23.
Судом встановлено, що до позовної заяви позивачем подано документи на іноземній мові, а саме: договір на послуги водопостачання та водовідведення з додатком, додаткову угоду №1/95 від 23.03.2010, лист Дочірнього підприємства "Клінічний санаторій ім. Горького" Закритого акціонерного товариства лікувально-оздоровчих закладів профспілок України "Укрпрофоздоровниця" від 26.10.2004 №135, лист Управління з контролю за водокористуванням від 08.11.2004 №2862.
За наведеного, суд вважає за необхідне запропонувати позивачу надати переклад доданих до позовної заяви документів на українську мову, засвідчений у встановленому порядку.
Частиною 1 статті 174 Господарського процесуального кодексу України передбачено, що суддя, встановивши, що позовну заяву подано без додержання вимог, викладених у статтях 162, 164, 172 цього Кодексу, протягом п'яти днів з дня надходження до суду позовної заяви постановляє ухвалу про залишення позовної заяви без руху.
При цьому, залишення позовної заяви без руху - це тимчасовий захід, який застосовується судом з метою усунення позивачем недоліків позовної заяви та дотримання порядку її подання, визначеного Господарським процесуальним кодексом України.
За таких обставин, оскільки позивачем не дотримано вищезазначених вимог, встановлених Господарським процесуальним кодексом України, суд вважає за необхідне залишити позовну заяву без руху та надати позивачу строк для усунення допущених недоліків позовної заяви.
Керуючись ст.ст. 162, 174, 234 Господарського процесуального кодексу України, суд, -
1. Позовну заяву Товариства з обмеженою відповідальністю "Інфокс" в особі філії "Інфоксводоканал" залишити без руху.
2. Позивачу протягом десяти днів з дня вручення ухвали про залишення заяви без руху усунути вказаний в мотивувальній частині ухвали недолік шляхом подання копії договору на послуги водопостачання та водовідведення від 04.11.2003 №7192/3.
3. Роз'яснити позивачу, що в разі не усунення недоліків позовної заяви у строк, встановлений судом, заява вважається неподаною і повертається особі, що звернулася із такою заявою.
4. Запропонувати Товариству з обмеженою відповідальністю "Інфокс" в особі філії "Інфоксводоканал" надати переклад доданих до позовної заяви документів (договір на послуги водопостачання та водовідведення з додатком, додаткову угоду №1/95 від 23.03.2010, лист Дочірнього підприємства "Клінічний санаторій ім. Горького" Закритого акціонерного товариства лікувально-оздоровчих закладів профспілок України "Укрпрофоздоровниця" від 26.10.2004 №135, лист Управління з контролю за водокористуванням від 08.11.2004 №2862) на українську мову, засвідчений у встановленому порядку.
5. Встановити позивачу строк на подання перекладу документів - десять днів з дня отримання ухвали суду.
6. Переклад документів надати в паперовому вигляді для залучення до матеріалів справи.
7. Копії заяви про усунення недоліків позовної заяви, перекладу документів направити іншим учасникам провадження. Докази направлення подати до суду.
8. Копію ухвали направити сторонам.
Суддя М.Б. Сулімовська
Ухвала суду набрала законної сили 20.10.2025, оскарженню не підлягає.