про поновлення провадження у справі, закриття підготовчого провадження
та призначення справи до судового розгляду по суті,
зупинення провадження у справі
09 вересня 2025 року Справа № 915/1565/24
м. Миколаїв
Господарський суд Миколаївської області у складі судді Олейняш Е. М. при секретарі судового засідання Артьомові І. І., розглянувши у відкритому підготовчому засіданні справу
за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю "МАЙЛЕК", вул. Чорновола В'ячеслава, 12, м. Київ, 01135 (код ЄДРПОУ 45267870)
до відповідача ORIS MARITIME B.V., Albert Einsteinweg 4, 8218 NH Lelystad, Netherlands (RSIN 861700417)
переклад: Оpic Мерiтайм Б.В. Адреса вул. Альберта Ейнштейна, 4 Лелiстад, 8218 Нідерланди (код юридичної особи 861700417)
про стягнення коштів в сумі 11 708 120 доларів США
Представники учасників справи в підготовче засідання не з'явились
До Господарського суду Миколаївської області звернулось Товариство з обмеженою відповідальністю "НОРТОКС" з позовною заявою, в якій просить суд стягнути з відповідача ORIS MARITIME B.V. 11 708 120 доларів США.
Позивач просить суд стягнути з відповідача витрати по оплаті судового збору в сумі 847 840, 00 грн.
Ухвалою Господарського суду Миколаївської області від 23.12.2024 прийнято позовну заяву до розгляду та відкрито провадження у справі за правилами загального позовного провадження. Призначено підготовче засідання по справі на 02.09.2025 об 11:00 год. (резервна дата 09.09.2025 об 11:00 год.). Зупинено провадження у справі № 915/1565/24 на підставі п. 8 ч. 1 ст. 229 ГПК України, у зв'язку зі зверненням господарського суду із судовим дорученням про надання правової допомоги до компетентного органу іноземної держави.
Відповідно до ст. 230 ГПК України провадження у справі поновлюється за клопотанням учасників справи або за ініціативою суду не пізніше десяти днів з дня отримання судом повідомлення про усунення обставин, що викликали його зупинення. Про поновлення провадження у справі суд постановляє ухвалу.
З дня поновлення провадження у справі перебіг процесуальних строків продовжується.
Провадження у справі продовжується із стадії, на якій його було зупинено.
Враховуючи призначення підготовчого засідання у справі, суд дійшов висновку про необхідність поновлення провадження у справі.
Сторони в підготовчі засідання 02.09.2025 та 09.09.2025 явку повноважних представників не забезпечили.
Позивач про дату та час підготовчого засідання повідомлений належним чином в порядку ст. 120 ГПК України.
Про розгляд справи відповідача ORIS MARITIME B.V. (Оpic Мерiтайм Б.В.) повідомлено в порядку, передбаченому Гаазькою Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965 року.
Листом від 30.01.2025 за № 915/1565/24/992/25 Центральному органу Королівства Нідерландів з метою належного повідомлення відповідача у справі ORIS MARITIME B.V. направлено позовну заяву від 16.12.2024 з додатками, ухвалу Господарського суду Миколаївської області про відкриття провадження у справі № 915/1565/24 від 23.12.2024, прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів та підтвердження про вручення документа ORIS MARITIME B.V., Короткий виклад документа, що підлягає врученню ORIS MARITIME B.V. з офіційним перекладом на англійську мову.
10.01.2025 на адресу Господарського суду від позивача на виконання вимог ухвали суду надійшли оригінали документів, копії яких долучено до матеріалів справи (супровідний лист вх. № 331/25 від 10.01.2025).
Подані документи долучено до матеріалів справи.
27.01.2025 на адресу Господарського суду від позивача на виконання вимог ухвали суду надійшли документи з офіційним перекладом на англійську мову (супровідний лист вх. № 1200/25 від 27.01.2025).
Подані документи долучено до матеріалів справи.
11.08.2025 до Господарського суду Миколаївської області від позивача надійшло клопотання про розгляд справи за відсутності представника позивача, повідомлення про зміну найменування та адресу місцезнаходження юридичної особи (вх. № 11599/25 від 11.08.2025).
В клопотанні позивач зазначає, що позовні вимоги підтримує в повному обсязі та просить суд закрити підготовче провадження та призначити справу до судового розгляду.
Також позивач зазначає, що позивачем змінено назву та адресу реєстрації. Нова назва позивача - Товариство з обмеженою відповідальністю "МАЙЛЕК", адреса: Україна, 01135, місто Київ, вул. Вячеслава Чорновола, будинок 12, код ЄДРПОУ 45267870.
Крім того, позивач просить суд здійснити розгляд справи у підготовчому засіданні 02.09.2025 та 09.09.2025 за відсутності представника позивача.
В заяві позивач просив вважати резолютивну частину позовної заяви з урахуванням зміни найменування та місцезнаходження позивача.
Судом перевірено та встановлено, що відповідно до відомостей з Єдиного державного реєстру юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань за пошуковим параметром (код ЄДРПОУ 45267870) міститься інформація про юридичну особу Товариство з обмеженою відповідальністю «МАЙЛЕК», місцезнаходження юридичної особи: України, 01135, м. Київ, вул. Чорновола В'ячеслава, 12.
Отже, позивачем змінено найменування та місцезнаходження.
22.08.2025 до Господарського суду Миколаївської області від відповідача надійшла заява (вх. № 12113/25 від 22.08.2025), в якій відповідач зазначає, що визнає позовні вимоги, вважає вимоги про стягнення 11 708 120, 00 доларів США за договором від 23.08.2024 № SO 2308-1 правомірними та має намір здійснити погашення заборгованості. Відповідач просить суд розглянути справу 02.09.2025 та 09.09.2025 та в наступних засіданнях суду за відсутності представника відповідача.
Відповідно до ч. 3 ст. 196 ГПК України учасник справи має право заявити клопотання про розгляд справи за його відсутності. Якщо таке клопотання заявили всі учасники справи, судовий розгляд справи здійснюється на підставі наявних у суду матеріалів.
Клопотання про розгляд справи без участі представників позивача та відповідача судом задоволено (ч. 3 ст. 196 ГПК України).
Відповідно до ст. 177 ГПК України завданнями підготовчого провадження є: 1) остаточне визначення предмета спору та характеру спірних правовідносин, позовних вимог та складу учасників судового процесу; 2) з'ясування заперечень проти позовних вимог; 3) визначення обставин справи, які підлягають встановленню, та зібрання відповідних доказів; 4) вирішення відводів; 5) визначення порядку розгляду справи; 6) вчинення інших дій з метою забезпечення правильного, своєчасного і безперешкодного розгляду справи по суті.
Відповідно до ч. 2 ст. 177 ГПК України підготовче провадження починається відкриттям провадження у справі і закінчується закриттям підготовчого засідання.
Відповідно до ч. 6 ст. 183 ГПК України якщо під час підготовчого судового засідання вирішені питання, зазначені у частині другій статті 182 цього Кодексу, за письмовою згодою всіх учасників справи, розгляд справи по суті може бути розпочатий у той самий день після закінчення підготовчого судового засідання.
Відповідно до ч. 2 ст. 185 ГПК України за результатами підготовчого засідання суд постановляє ухвалу про:
1) залишення позовної заяви без розгляду;
2) закриття провадження у справі;
3) закриття підготовчого провадження та призначення справи до судового розгляду по суті.
Відповідно до ч. 3 ст. 185 ГПК України за результатами підготовчого провадження суд ухвалює рішення суду у випадку визнання позову відповідачем.
Відповідно до ч. 4 ст. 185 ГРК України ухвалення в підготовчому засіданні судового рішення у разі відмови від позову, визнання позову, укладення мирової угоди проводиться в порядку, встановленому статтями 191, 192 цього Кодексу.
Враховуючи, відсутність письмової згоди всіх учасників справи щодо початку розгляду справи у той самий день після закінчення підготовчого засідання, враховуючи, що судом вчинено всі необхідні процесуальні дії, передбачені ст. 177, 181, 182 ГПК України, для виконання завдань підготовчого провадження у даній справі, обмеженість строку проведення підготовчого провадження у справі, відсутність заяв або клопотань у справі, суд дійшов висновку про наявність підстав для закриття підготовчого провадження та призначення справи до судового розгляду по суті.
Як вказано вище, місцезнаходженням відповідача ORIS MARITIME B.V. Королівство Нідерланди. Інформація про наявність представництва ORIS MARITIME B.V. (переклад Оpic Мерiтайм Б.В.) на території України у суду відсутня.
Відповідно до ч. 1 ст. 3 ГПК України судочинство в господарських судах здійснюється відповідно до Конституції України, цього Кодексу, Закону України "Про міжнародне приватне право", Закону України "Про відновлення платоспроможності боржника або визнання його банкрутом", а також міжнародних договорів, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України.
Відповідно до ст. 365 ГПК України іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов'язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Відповідно до ч. 1 ст. 367 ГПК України у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Відповідно до ч. 2 ст. 367 ГПК України судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Відповідно до ч. 1 ст. 368 ГПК України зміст і форма судового доручення про надання правової допомоги повинні відповідати вимогам міжнародного договору, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо його не укладено - вимогам частин другої - четвертої цієї статті.
Відповідно до Закону України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" від 19.10.2000 року № 2052-ІІІ Україна приєдналася до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, укладеної 15 листопада 1965 року в м. Гаага.
Відповідно до Статусу Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах (15 листопада 1965 року) Нідерланди 15 листопада 1965 року підписало Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, укладеної 15 листопада 1965 року в м. Гаага (дата ратифікації 3.11.1975; дата набрання чинності 02.01.1976).
https://www.hcch.net/en/instruments/conventions/status-table/?cid=17
Відповідно до абз. 1 ст. 1 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, укладеної 15 листопада 1965 року в м. Гаага (далі - Конвенція) ця Конвенція застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
Відповідно до ст. 2 Конвенції кожна Договірна Держава призначає Центральний Орган, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6.
Кожна Держава організовує Центральний Орган згідно із своїм правом.
Відповідно до ст. 3 Конвенції орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей.
До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.
За приписами ст. 7 Конвенції типові умови формуляра, доданого до цієї Конвенції, у всіх випадках обов'язково мають бути складені французькою або англійською мовами. Вони можуть при цьому бути складені офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуючої Держави.
Відповідні пробіли заповнюються або мовою запитуваної Держави, або французькою чи англійською мовами.
Відповідно до ст. 15 Конвенції якщо документ про виклик до суду або аналогічний документ підлягав передачі за кордон з метою вручення відповідно до положень цієї Конвенції, і якщо відповідач не з'явився, то судове рішення не може бути винесено, поки не буде встановлено, що
a) документ був вручений у спосіб, передбачений внутрішнім правом запитуваної Держави для вручення документів, складених у цій країні, особам, які перебувають на її території,
b) документ був дійсно доставлений особисто відповідачеві або за його місцем проживання в інший спосіб, передбачений цією Конвенцією, і що, в кожному з цих випадків, вручення або безпосередня доставка були здійснені в належний строк, достатній для здійснення відповідачем захисту.
Кожна Договірна Держава може заявити, що суддя незалежно від положень частини першої цієї статті може постановити рішення, навіть якщо не надійшло жодного підтвердження про вручення або безпосередню доставку, у разі, якщо виконані всі наступні умови:
a) документ було передано одним із способів, передбачених цією Конвенцією,
b) з дати направлення документа сплинув термін, який суддя визначив як достатній для даної справи і який становить щонайменше шість місяців,
c) не було отримано будь-якого підтвердження, незважаючи на всі розумні зусилля для отримання його через компетентні органи запитуваної Держави.
Незважаючи на положення попередніх частин, суддя може в термінових випадках прийняти рішення про застосування будь-яких тимчасових чи охоронних заходів.
Відповідно до п. 6 Закону України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" від 19.10.2000 року № 2052-ІІІ Україна приєдналася до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, укладеної 15 листопада 1965 року в м. Гаага, з такими застереженнями до статті 15 Конвенції: якщо виконано всі умови, зазначені у частині другій статті 15 Конвенції, суддя незалежно від положень частини першої статті 15 Конвенції може винести рішення, навіть якщо не надійшло жодного підтвердження про вручення або безпосередню доставку документів.
Інструкція про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України і Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 № 1092/5/54 (з останніми змінами від 06.04.2023) (далі - Інструкція) визначає порядок опрацювання доручень про вручення документів, отримання доказів, вчинення інших процесуальних дій, а також клопотань про визнання і виконання судових рішень на виконання чинних міжнародних договорів України з питань надання правової допомоги в цивільних справах.
Відповідно до п. 2.1 Інструкції у разі, якщо при розгляді цивільної справи в суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном.
Відповідно до п. 2.1.1 Інструкції доручення складається судом України, який розглядає цивільну справу, і повинно містити інформацію та документи, передбачені міжнародним договором України. Доручення адресується компетентному суду запитуваної держави.
Особливості виконання Конвенції визначено розділом VI вищевказаної Інструкції.
Відповідно до п. 6.1 Інструкції у разі, якщо правова допомога запитується або надається на підставі Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах 1965 року (далі - Конвенція про вручення), застосовуються відповідні положення цієї Інструкції з урахуванням викладеного в пунктах 6.2-6.14 цієї Інструкції.
Відповідно до п. 6.3 Інструкції відповідно до статті 7 Конвенції про вручення формуляр обов'язково складається французькою чи англійською мовою чи мовою запитуваної держави, а в разі заповнення українською мовою - обов'язково супроводжується перекладом на одну із зазначених мов.
Відповідно до п. 6.5. Інструкції заповнений формуляр доручення і документи, що підлягають врученню, надсилаються у двох примірниках.
Відповідно до п. 6.6 Інструкції у разі, якщо документ підлягає врученню в іноземній державі відповідно до частини першої статті 5 Конвенції про вручення, він має бути складений або перекладений на офіційну мову або одну з офіційних мов запитуваної держави.
Відповідно до абз. 1 п. 6.7 Інструкції суд чи інший компетентний орган України надсилає доручення на підставі Конвенції про вручення до Центрального органу іноземної держави, визначеного запитуваною державою відповідно до статті 2 цієї Конвенції, напряму.
На офіційному вебсайті Гаазької конференції з міжнародного приватного права (www.hcch.net) зазначено, що Центральним органом Нідерландів є De Officier van Justitie (Public Prosecutor at the District Court of The Hague) (адреса: Arrondissementsparket Den Haag, Afdeling executie, t.a.v. Ms. J. Booister, Postbus 20302, 2500 EH Den Haag, The Netherlands; E-mail: serviceconvention@om.nl) (вебсторінка https://www.hcch.net/index.cfm ?oldlang=en&act =authorities.details&aid=37).
Враховуючи вищевикладене, з метою належного повідомлення відповідача ORIS MARITIME B.V. (переклад Оpic Мерiтайм Б.В.), місцезнаходженням якого є Нідерланди, про дату, час та місце розгляду справи № 915/1565/24 Господарський суд Миколаївської області, керуючись ст. 367, ч. 1 ст. 368 ГПК України, дійшов висновку про необхідність звернення до компетентного органу Нідерландів із судовим дорученням про вручення відповідачу судових документів в порядку, передбаченому Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах.
Враховуючи необхідність здійснення перекладу документів на офіційну мову запитуваної держави, суд дійшов висновку про необхідність покладення на позивача ТОВ «МАЙЛЕК» обов'язку зі здійснення перекладу документів на англійську або голландську мови. Витрати, пов'язані з перекладом відповідних документів, покласти на позивача.
Відповідно до п. 4 ч. 1 ст. 228 ГПК України суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадках звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Відповідно до п. 8 ч. 1 ст. 229 ГПК України провадження у справі зупиняється у випадку, встановленому пунктом 4 частини першої статті 228 цього Кодексу - до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів.
Враховуючи вищевикладене, суд дійшов висновку про необхідність звернення до компетентного органу Нідерландів із судовим дорученням про вручення відповідачу ORIS MARITIME B.V. судових документів та зупинення провадження у справі № 915/1565/24, у зв'язку зі зверненням господарського суду із судовим дорученням про надання правової допомоги до компетентного органу іноземної держави.
Керуючись ст. 3, 80, 91, 177, 185, 181, 182, 197, 228, 229, 230, 365, 367, 368 Господарського процесуального кодексу України суд
1. Поновити провадження у справі.
2. Закрити підготовче провадження у справі № 915/1565/24.
3. Призначити судове засідання по справі на 18.05.2026 об 11:00 год. (резервна дата 21.05.2026 об 11:00 год.).
Повідомити учасників справи про призначення судового засідання по справі.
Судове засідання відбудеться у приміщенні Господарського суду Миколаївської області за адресою: вул. Олексія Вадатурського (Фалєєвська), 14, м. Миколаїв, 54614.
4. Організацію офіційного перекладу документів (ухвали суду від 09.09.2025, а також прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів та короткого викладу документа, що підлягає врученню) на голландську або англійську мову по даній справі № 915/1565/24 покласти на позивача ТОВ «МАЙЛЕК».
Зобов'язати позивача ТОВ «МАЙЛЕК» у строк до 10.11.2025 (включно) для подальшого вручення документів відповідачу через компетентний орган Королівства Нідерланди подати через канцелярію Господарського суду Миколаївської області належним чином (нотаріально) посвідчений переклад на голландську або англійську мови документів відповідно до вимог Конвенції у трьох примірниках
Витрати по здійсненню перекладу документів покласти на позивача.
5. Звернутись із судовим дорученням в порядку, передбаченому Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах 1965 року, до компетентного органу Нідерландів з метою вручення документів відповідачу та забезпечення участі його представника в судовому засіданні.
6. Зупинити провадження у справі № 915/1565/24 у зв'язку зі зверненням господарського суду із судовим дорученням про надання правової допомоги до компетентного органу іноземної держави.
На веб-сторінці Господарського суду Миколаївської області на офіційному веб-порталі судової влади України в Інтернет за посиланням: http://mk.arbitr.gov.ua/sud5016/ учасники справи можуть отримати інформацію щодо справи, що розглядається.
Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання суддею та може бути оскаржена в порядку та строки, передбачені ст. 254-259 ГПК України.
Повну ухвалу складено 15.10.2025
Суддя Е. М. Олейняш