Ухвала від 08.10.2025 по справі 906/318/24

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ЖИТОМИРСЬКОЇ ОБЛАСТІ

майдан Путятинський, 3/65, м. Житомир, 10002, тел. (0412) 48 16 20,

e-mail: inbox@zt.arbitr.gov.ua, web: https://zt.arbitr.gov.ua,

код ЄДРПОУ 03499916

УХВАЛА

"08" жовтня 2025 р. м. Житомир Справа № 906/318/24

Господарський суд Житомирської області у складі судді Соловей Л.А.,

розглянувши заяву представника позивача від 07.10.2025 про залучення перекладача до справи за позовом: Товариства з обмеженою відповідальністю "Реді Гармент Технолоджі Україна" (м.Звягель Житомирської області);

до "SC Ready Garment Technology Romania S.R.L" (Румунія, 520036, Сфинту Георге. район Ковасна);

про стягнення 1096864,44грн,

ВСТАНОВИВ:

Товариство з обмеженою відповідальністю "Реді Гармент Технолоджі Україна" звернулось до Господарського суду Житомирської області з позовом до ТОВ "SC Ready Garment Technology Romania S.R.L" про стягнення заборгованості у розмірі 25840,80євро, що за офіційним курсом НБУ станом на 19.03.2024 становить 1 096 864,44грн.

В обґрунтування позовних вимог позивач посилається на неналежне виконання відповідачем зобов'язань щодо оплати вартості послуг по виготовленню швейних виробів за контрактами про переробку іноземних товарів №18-8 від 15.01.2018 та №20-07 від 20.01.2020.

В судовому засіданні 15.09.2025 оголошено перерву до "13" жовтня 2025 р. о 10:30, про що постановлена відповідна ухвала.

В даній ухвалі, суд зобов'язав учасників подати до суду до дати наступного судового засідання заяву про залучення перекладача до справи, з документами, що підтверджують його повноваження.

08.10.2025 на адресу суду через систему ЄСІТС від представника позивача надійшла заява від 07.10.2025 про залучення перекладача до справи, а саме Трифонову Данієлу Василівну, яка є перекладачем з української мови на румунську, кваліфікація якої підтверджується свідоцтвом №000082 від 24.06.2016 Ізмаїльського державного гуманітарного університету. Також в даній заяві, уповноважений представник просить суд проводити судові засідання за участі перекладача в режимі відеоконференції, поза межами приміщення суду за допомогою додатку "Zoom".

Відповідно до статті 10 Господарського процесуального кодексу України господарське судочинство в судах здійснюється державною мовою. Суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють. Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача в порядку, встановленому цим Кодексом.

За приписами статті 62 Господарського процесуального кодексу України перекладач є учасником судового процесу.

Відповідно до ст.72 ГПК України перекладачем є особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.

Перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.

Перекладач має право ставити питання з метою уточнення перекладу, відмовитися від участі у судовому процесі, якщо він не володіє достатніми знаннями мови, необхідними для перекладу, а також на оплату виконаної роботи та на компенсацію витрат, пов'язаних з викликом до суду.

Перекладач зобов'язаний з'являтися до суду за його викликом, здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом на процесуальних документах, що вручаються сторонам у перекладі на їхню рідну мову або мову, якою вони володіють. За відсутності заперечень учасників справи перекладач може брати участь в судовому засіданні у режимі відеоконференції.

Дослідивши заяву представника позивача від 07.10.2025, та додані до неї документи, що підтверджують кваліфікацію перекладача, а саме свідоцтво Ізмаїльського державного гуманітарного університету №000082 від 24.06.2016; враховуючи те, що відповідач у даній справі є нерезидентом (місцезнаходження SC Ready Garment Technology Romania S.R.L). та вільно не володіє української мовою, а інші учасники справи в свою чергу вільно не володіють румунською мовою, суд вирішив залучити до участі у справі №906/318/24 перекладача румунської мови Трифонову Данієлу Василівну (свідоцтво Ізмаїльського державного гуманітарного університету №000082 від 24.06.2016, паспорт серії НОМЕР_1 від 07.07.2004).

Керуючись ст.ст. 10, 62, 72, 234-235 ГПК України, господарський суд

УХВАЛИВ:

1. Заяву представника позивача від 07.10.2025 про залучення перекладача до справи - задовольнити.

2. Залучити до участі у справі №906/318/24 перекладача румунської мови Трифонову Данієлу Василівну ( АДРЕСА_1 , паспорт серії НОМЕР_1 від 07.07.2004, РНОКПП НОМЕР_2 ).

3. Наступне судове засідання, яке призначене на "13" жовтня 2025 р. о 10:30 в приміщенні Господарського суду Житомирської області, в залі судових засідань № 622, провести в режимі відеоконференції, поза межами приміщення суду за участю перекладача.

Відеоконференція буде проведена за допомогою додатку "Zoom".

Посилання на призначену відеоконференцію із застосуванням додатку Zoom: https://us05web.zoom.us/j/5069514266?pwd=KAo1700wIDZEGOpNU3teDXCZb6zkl5.1

Ідентифікатор конференції (Meeting ID): 506 951 426615:24

Пароль (Passcode): 2025.

4. Попередити перекладача про обов'язок правильного та повного перекладу.

Ухвала набрала законної сили 08.10.2025 та не підлягає оскарженню окремо від рішення суду.

Суддя Соловей Л.А.

Друк: 2 прим.

1 - в справу

2 - позивачу через систему "Електронний суд";

3- перекладачу Трифонова Данієла Василівна (рек з повідом) ( АДРЕСА_1 , РНОКПП НОМЕР_2 )

Попередній документ
130857877
Наступний документ
130857879
Інформація про рішення:
№ рішення: 130857878
№ справи: 906/318/24
Дата рішення: 08.10.2025
Дата публікації: 10.10.2025
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Господарське
Суд: Господарський суд Житомирської області
Категорія справи: Господарські справи (з 01.01.2019); Справи позовного провадження; Справи у спорах, що виникають із правочинів, зокрема, договорів (крім категорій 201000000-208000000), з них
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Призначено до судового розгляду (16.10.2025)
Дата надходження: 19.03.2024
Предмет позову: стягнення 1096864,44грн
Розклад засідань:
23.09.2024 10:30 Господарський суд Житомирської області
17.12.2024 10:30 Господарський суд Житомирської області
27.01.2025 10:30 Господарський суд Житомирської області
28.07.2025 10:30 Господарський суд Житомирської області
15.09.2025 10:30 Господарський суд Житомирської області
13.10.2025 10:30 Господарський суд Житомирської області
17.11.2025 14:30 Господарський суд Житомирської області