Справа № 607/6056/23Головуючий у 1-й інстанції
Провадження № 21-з/4817/17/25 Доповідач - ОСОБА_1
Категорія - інші справи та матеріали
29 вересня 2025 р. Колегія суддів Тернопільського апеляційного суду
в складі: головуючого судді - ОСОБА_1 ,
суддів - ОСОБА_2 , ОСОБА_3 ,
за участю: секретаря ОСОБА_4
розглянувши у відкритому судовому засіданні в місті Тернополі клопотання ФОП ОСОБА_5 про виплату винагороди за послуги письмового перекладу,
Тернопільським апеляційним судом 05 травня 2025 року було розглянуто кримінальне провадження, внесене до Єдиного реєстру досудових розслідувань № 22023210000000079 від 21 лютого 2023 року за апеляційною скаргою захисника обвинуваченого ОСОБА_6 - адвоката ОСОБА_7 на вирок Тернопільського міськрайонного суду Тернопільської області від 21 лютого 2025 року.
Оскільки судовий розгляд у вказаному кримінальному провадженні здійснювався в порядку спеціального судового провадження без участі обвинуваченого, який є громадянином російської федерації, то згідно положень ч.4 ст.29, ч.3 ст.323, ч.4 ст.376, ч.1 ст.405 КПК, це зумовило необхідність здійснення письмового перекладу ухваленого апеляційним судом рішення з української мови на російську.
15 вересня 2025 року ФОП ОСОБА_5 звернулася в Тернопільський апеляційний суд з клопотанням про оплату послуг письмового перекладу під час розгляду Тернопільським апеляційним судом справи №607/6056/23 за апеляційною скаргою ззахисника обвинуваченого ОСОБА_6 - адвоката ОСОБА_7 на вирок Тернопільського міськрайонного суду Тернопільської області від 21 лютого 2025 року.
Як зазначено в клопотанні, послуги письмового перекладу з української мови на російську мову надавала ФОП ОСОБА_5 (центр мовних перекладів “Inter»). До розгляду справи було залучено перекладача ОСОБА_8 .
Заявник вказує, що перекладач ОСОБА_8 брала участь в судовому засіданні апеляційного суду для здійснення усного перекладу та виконала письмовий переклад процесуального документу - ухвали Тернопільського апеляційного суду від 05.05.2025 року з української на російську мову кількістю 20 перекладацьких сторінок (1 перекладацька сторінка - 1860 символів з пробілами). Відповідно до рахунку-фактури №78178 від 05.05.2025 сукупна вартість послуг складає 4000 гривень (20 сторінок х 200 грн. - 4000грн.).
Прокурор та заявник належним чином повідомлялися апеляційним судом про дату, час та місце розгляду заяви, однак в судове засідання не з'явилися, що не перешкоджає проведенню судового розгляду відповідно до положень ч.4 ст.405 КПК України.
Заслухавши доповідь судді апеляційного суду та перевіривши матеріали кримінального провадження, колегія суддів вважає, що клопотання ФОП ОСОБА_5 слід задовольнити та здійснити виплату винагороди за надані послуги перекладу за рахунок держави у розмірі та порядку визначеному чинним законодавством.
Так, згідно положень п.3 ч.2 ст.68 КПК України перекладач має право одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов'язаних із його залученням до кримінального провадження.
Постановою КМУ від 1 липня 1996 року № 710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.
Пунктом 6-1 вказаної Інструкції визначено конкретний розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, а саме: надання послуг з усного перекладу за 1 годину становить 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами (1 сторінка) - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Станом на 1 січня 2025 року прожитковий мінімум для працездатних осіб становив 3028 грн.
За таких обставин, наданий ФОП ОСОБА_5 розрахунок сукупної вартості послуг перекладача за здійснення письмового перекладу під час апеляційного розгляду в цьому провадженні ґрунтується на вимогах закону, відповідає фактичним обставинам і не перевищує визначений законодавством розмір винагороди перекладача.
Відповідно до бухгалтерського обліку та звітності Тернопільського апеляційного суду виплата винагороди за послуги перекладача має здійснюватися з рахунку Тернопільського апеляційного суду: UА578201720343141002100082849, код економічної класифікації видатків - 2800 (Інші поточні видатки).
Враховуючи викладене, керуючись ст. ст. 68, 418 КПК України, колегія суддів,
Клопотання ФОП ОСОБА_5 задовольнити.
Провести виплату винагороди за послуги усного та письмового перекладу з української мови на російську , здійсненого при розгляді Тернопільським апеляційним судом справи №607/6056/23, в розмірі 4000 (чотири тисячі) грн. 00 коп. на рахунок зазначений заявником, а саме: ЄДРПОУ 2775935901, IBAN НОМЕР_1 в АТ Укрсиббанк, призначення платежу: послуги перекладу.
Оплату провести за рахунок держави, а саме з рахунку Тернопільського апеляційного суду: UA578201720343141002100082849, код економічної класифікації видатків - 2800 (Інші поточні видатки).
Копію цієї ухвали направити у відділ планово-фінансової діяльності, бухгалтерського обліку та звітності Тернопільського апеляційного суду для виконання.
Ухвала є остаточною та оскарженню не підлягає.
Головуючий
Судді