СВЯТОШИНСЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД М. КИЄВА
пр. № 1-кп/759/453/25
ун. № 759/2024/24
23 вересня 2025 року суддя Святошинського районного суду м. Києва ОСОБА_1 , розглянувши заяву про здійснення оплати послуг перекладача у кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 42023110000000027 від 30.01.2023 відносно ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , який обвинувачується у вчиненні злочину, передбаченого ч. 3 ст. 332 КК України, -
У провадженні Святошинського районного суду м. Києва перебуває кримінальне провадження відносно ОСОБА_2 , за ч. 3 ст. 332 КК України.
Обвинувачений ОСОБА_2 є грузином та громадянином Грузії, та не володіє українською мовою, якою здійснюється кримінальне провадження та не мав змоги залучити перекладача за власний рахунок, у зв'язку з чим суддею залучено перекладача ОСОБА_3 , для здійснення усного та письмового перекладу з української мови на грузинську та з грузинської на українську в рамках вказаного кримінального провадження.
У зв'язку із викладеним необхідно вирішити питання щодо оплати послуг перекладача ОСОБА_3 .
Відповідно до ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Частина 3 ст.29 КПК України передбачає, що суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до пункту 6.1 Інструкції «Про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» від 01.07.1996 p., розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за 1 годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Регіональний коефіцієнт, який враховується судом при визначенні розміру винагороди перекладача становить «1,25», оскільки ОСОБА_3 надав послуги перекладача в Святошинському районному суді м. Києва, який розташований у місті Києві з кількістю населення понад 1 млн. осіб.
На підставі вищевказаного, суд визначає розмір винагороди, яка має бути сплачена перекладачу ОСОБА_3 .
Прожитковий мінімум на 01.01.2025 складав 3028 гривень.
Винагорода за 1 годину усного перекладу в 2025 році становить - 567 гривень 75 копійок (15% від 3028 гривень х 1,25 = 567 гривень 75 копійок).
Перекладач ОСОБА_3 брав участь у судових засіданнях у вказаному кримінальному провадженні: 21.05.2025 (1 година) та 11.06.2025 (1 година).
Саме тому вартість послуг перекладача ОСОБА_3 за усний переклад у кримінальному провадженні складає - 1135 гривень 50 копійок (567 гривень 75 копійок х 2 години = 1135 гривень 50 копійок).
Враховуючи викладене та відповідно до п. п. 4, 6.1 Інструкції «Про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» від 01.07.1996 p. №710, витрати за здійснення усного перекладу, які складають 1135 гривень 50 копійок підлягають стягненню з Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві.
На підставі викладеного, керуючись ст. ст. 29, 68, 118, 122 КПК України, суд, -
Витрати з надання послуг перекладачем ОСОБА_3 в розмірі 1135 гривень 50 копійок за усний переклад покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в м. Києві, які сплатити за реквізитами: ФОП ОСОБА_3 , рахунок отримувача: НОМЕР_1 , банк одержувача: AT АКБ «ПриватБанк», МФО 305299, ОСОБА_3 , ІПН НОМЕР_2 .
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві для виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя: ОСОБА_1