вул. В'ячеслава Чорновола, 29/32, м. Кропивницький, 25006,
тел. (0522) 30-10-22, 30-10-23, код ЄДРПОУ 03499951,
e-mail: inbox@kr.arbitr.gov.ua, web: http://kr.arbitr.gov.ua
17 вересня 2025 рокуСправа № 912/1948/24
Господарський суд Кіровоградської області у складі судді Кузьміної Б.М., розглянувши у відкритому підготовчому засіданні матеріали справи № 912/1948/24
за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю "Гудгрейноіл" (25030, м. Кропивницький, вул. Юрія Бутусова, буд. 22В)
до відповідача HARVESTREAM AG (c/o fincorpo.com & Legal Services SA, Zweigniederlassung Baar Blegistrasse 9, Baar, Switzerland, 6340)
про стягнення 80 493,67 доларів США,
за участю представників:
від позивача - Кротенко О.С.,
від відповідача - участі не брали,
До Господарського суду Кіровоградської області надійшла позовна заява Товариства з обмеженою відповідальністю "Гудгрейноіл" до HARVESTREAM AG про стягнення заборгованості у розмірі 80 493,67 доларів США, з яких 79 286,96 доларів США - сума основного боргу, 1 206,71 доларів США - сума штрафу за прострочення оплати, з покладенням на відповідача судових витрат.
На обґрунтування позовних вимог позивач зазначає, що 04.04.2024 між сторонами укладено Контракт № 404, за умовами якого Товариство з обмеженою відповідальністю "Гудгрейноіл" впродовж квітня - травня 2024 року здійснило поставку товару HARVESTREAM AG на загальну суму 79 286,96 доларів США, а HARVESTREAM AG не здійснив оплату за поставлений товар, у зв'язку з чим у HARVESTREAM AG утворилася заборгованість перед позивачем.
Ухвалою від 26.08.2024 прийнято позовну заяву до розгляду та відкрито провадження у справі № 912/1948/24; постановлено справу № 912/1948/24 розглядати за правилами загального позовного провадження; підготовче засідання призначено на 27.02.2025; установлено учасникам справи строки для подання заяв по суті справи, в тому числі відповідачу - відзиву на позовну заяву з доказами до нього (15 днів з дня вручення ухвали про відкриття провадження у справі); постановлено звернутися до компетентного органу за місцезнаходженням HARVESTREAM AG - Obergericht Zug Rechtshilfe (Kirchenstrasse 6, Postfach 760, 6301, Zug) із судовим дорученням про вручення документів; зупинено провадження у справі № 912/1948/24.
11.12.2024 на адресу суду надійшла відповідь від компетентного органу Швейцарської Конфедерації на судове доручення про вручення документів відповідачу, якими останнього повідомлено про відкриття провадження у справі № 912/1948/24, а також дату, час та місце проведення підготовчого засідання у справі № 912/1948/24.
З матеріалів судового доручення, перекладених українською мовою, вбачається, що ухвала про відкриття провадження у справі вручена відповідачу 25.10.2024.
У зв'язку із тимчасовою непрацездатністю судді, підготовче засідання 27.02.2025 не відбулося.
Ухвалою від 04.03.2025 судом поновлено провадження у справі № 912/1948/24; підготовче засідання призначено на 17.09.2025 об 11:00; постановлено звернутися до компетентного органу за місцезнаходженням HARVESTREAM AG - Obergericht Zug Rechtshilfe (Kirchenstrasse 6, Postfach 760, 6301, Zug) із судовим дорученням про вручення документів; зупинено провадження у справі № 912/1948/24.
27.05.2025 від компетентного органу Швейцарської Конфедерації до Господарського суду Кіровоградської області надійшли матеріали судового доручення про вручення документів відповідачу, якими останнього повідомлено про дату, час та місце проведення підготовчого засідання у справі № 912/1948/24.
Відзив на позовну заяву до суду не надходив.
Відповідач у підготовче засідання 17.09.2025 представника не направив, про дату, час і місце його проведення був належно повідомлений.
Представник позивача в підготовчому засіданні 17.09.2025 проти закриття підготовчого провадження та призначення справи до розгляду по суті не заперечувала.
За приписами частини 1 статті 177 Господарського процесуального кодексу України завданнями підготовчого провадження є: 1) остаточне визначення предмета спору та характеру спірних правовідносин, позовних вимог та складу учасників судового процесу; 2) з'ясування заперечень проти позовних вимог; 3) визначення обставин справи, які підлягають встановленню, та зібрання відповідних доказів; 4) вирішення відводів; 5) визначення порядку розгляду справи; 6) вчинення інших дій з метою забезпечення правильного, своєчасного і безперешкодного розгляду справи по суті.
Підготовче провадження починається відкриттям провадження у справі і закінчується закриттям підготовчого засідання (частина 2 статті 177 Господарського процесуального кодексу України).
Відповідно до пункту 3 частини 2 статті 185 Господарського процесуального кодексу України за результатами підготовчого засідання суд постановляє ухвалу про закриття підготовчого провадження та призначення справи до судового розгляду по суті.
Ураховуючи викладене, беручи до уваги вчинення усіх необхідних процесуальних дій у цій справі для виконання завдань підготовчого провадження, встановлених частиною 1 статті 177 Господарського процесуального кодексу України, а також те, що вручення процесуальних документів відповідачу здійснено у спосіб, передбачений Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, підписаною в Гаазі 15 листопада 1965 року, судом отримано підтвердження про їх вручення відповідачу, суд дійшов висновку про необхідність закриття підготовчого провадження та призначення справи до судового розгляду по суті.
При цьому, оскільки відповідач у справі - HARVESTREAM AG не є резидентом України, суд вважає за необхідне зазначити таке.
Згідно зі статтею 367 Господарського процесуального кодексу України у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Порядок передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном, а рівно повідомлення у належній формі іноземних учасників судового процесу про час і місце розгляду справи, регулюється, Гаага, 15.11.1965 (далі - Конвенція), яка є чинною в Україні згідно з Законом України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" від 19.10.2000 №2052-III, із заявами та застереженнями. Україна та Швейцарська Конфедерація приєднались до зазначеної Конвенції.
Відповідно до статті 1 вказаної Конвенції, ця Конвенція застосовується у цивільних або комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
Згідно зі статтею 3 Конвенції, орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей.
Відповідно до частини 2 пункту b) статті 15 Конвенції кожна договірна держава може заявити, що суддя, незалежно від положень частини першої цієї статті, може постановити рішення, навіть якщо не надійшло жодного підтвердження про вручення або безпосередню доставку, у разі, якщо виконані всі наступні умови, зокрема, з дати направлення документа сплинув термін, який суддя визначив як достатній для даної справи і який становить щонайменше шість місяців.
До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.
Відповідно до статті 7 Конвенції, формуляр обов'язково складається французькою чи англійською мовою чи мовою запитуваної держави, а в разі заповнення українською мовою - обов'язково супроводжується перекладом на одну із зазначених мов. Заповнений формуляр доручення і документи, що підлягають врученню, надсилаються у двох примірниках. Суд чи інший компетентний орган України надсилає доручення на підставі Конвенції про вручення до Центрального органу іноземної держави, визначеного запитуваною державою відповідно до статті 2 цієї Конвенції.
Відповідно до частини 1 статті 5 Конвенції, центральний орган запитуваної держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом: a) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або; b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави.
З анкети Швейцарської Конфедерації, розміщеної на офіційній сторінці Гаазької конференції з міжнародного приватного права в мережі Інтернет (https://www.hcch.net), вбачається, що уповноваженим органом є Obergericht Zug Rechtshilfe (Kirchenstrasse 6, Postfach 760, 6301, Zug). При цьому, відповідно до статті 5 Конвенції, Швейцарська Конфедерація вимагає, щоб документи були складені або перекладені німецькою, французькою чи італійською мовою або супроводжується перекладом на одну з цих мов, залежно від частини Швейцарії, в якій повинен бути поданий документ.
Ураховуючи викладене, суд вважає за можливе здійснити направлення документів (ухвали суду від 17.09.2025 та прохання про вручення документів) із нотаріальним засвідченням перекладу німецькою мовою безпосередньо Obergericht Zug Rechtshilfe (Kirchenstrasse 6, Postfach 760, 6301, Zug) для вручення таких документів HARVESTREM AG що знаходиться за адресою: c/o fincorpo.com & Legal Services SA, Zweigniederlassung Baar Blegistrasse 9, 6340 Baar, Switzerland.
Особливості виконання Конвенції визначено розділом VI Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України і Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 № 1092/5/54 з наступними змінами і доповненнями (далі - Інструкція).
Зокрема, відповідне доручення про вручення документів за кордоном складається судом у формі прохання згідно з додатком до Інструкції. Заповненню з урахуванням приписів пунктів 6.2.1 і 6.2.2 Інструкції підлягають дві частини формуляра: Прохання і Короткий виклад документа.
Якщо формуляр складається українською мовою, то його обов'язково необхідно супроводжувати перекладом французькою чи англійською мовами або мовою запитуваної держави.
Згідно з пунктом 6.6 Інструкції, якщо документ підлягає врученню в іноземній державі відповідно до частини першої статті 5 Конвенції, він має бути складений або перекладений на офіційну мову або одну з офіційних мов запитуваної держави. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України.
Отже, з метою належного повідомлення відповідача про дату, час і місце розгляду справи, враховуючи норми статті 3 Конвенції, відправлення судових документів здійснюється шляхом направлення Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром.
Згідно зі статтею 365 Господарського процесуального кодексу України, іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов'язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
З урахуванням вказаного, з метою дотримання процесуальних прав відповідача у справі HARVESTREM AG, який, як зазначено позивачем у позові, знаходиться за адресою: c/o fincorpo.com & Legal Services SA, Zweigniederlassung Baar Blegistrasse 9, 6340 Baar, Switzerland, та його належного повідомлення про час та місце судового розгляду цієї справи, суд вважає за необхідне повідомити відповідача в порядку, передбаченому статтею 367 Господарського процесуального кодексу України та Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах 1965 року. У зв'язку з цим суд зобов'язує позивача надати до суду два екземпляри нотаріально засвідченого перекладу німецькою мовою ухвали суду від 17.09.2025 та прохання про вручення судових та позасудових документів.
Оскільки для вручення Harvestream AG документів необхідний більш тривалий час, ніж особам, які знаходяться на території України, та ураховуючи вищенаведені норми Конвенції, суд вважає за необхідне призначити розгляд справи по суті на 02.04.2026 о 11:00.
Згідно з частиною 1 статті 228 Господарського процесуального кодексу України, суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі, зокрема у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Провадження у справі зупиняється у випадках, встановлених пунктом 4 частини першої статті 228 цього Кодексу - до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів (пункт 8 частини 1 статті 229 Господарського процесуального кодексу України).
Оскільки суд повинен належним чином повідомити відповідача про дату, час та місце розгляду справи, з метою реалізації гарантованого Конвенцією про захист прав людини та основоположних свобод, враховуючи положення Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах (Гаага, 15.11.1965), суд зупиняє провадження у справі.
Керуючись статтями 177, 182, 185, 195, 196, 228, 232-235, 367 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд
1. Закрити підготовче провадження у справі № 912/1948/24.
2. Справу № 912/1948/24 призначити до розгляду по суті на 02.04.2026 о 11:00 год.
3. Засідання відбудеться у приміщенні Господарського суду Кіровоградської області за адресою: 25022, м. Кропивницький, вул. В'ячеслава Чорновола, 29/32, в залі судових засідань № 210.
4. Довести до відома учасників справи, що відповідно до частини першої статті 202 Господарського процесуального кодексу України неявка у судове засідання будь-якого учасника справи за умови, що його належним чином повідомлено про дату час і місце цього засідання, не перешкоджає розгляду справи по суті, крім випадків, визначених цією статтею.
5. Звернутися до компетентного органу за місцезнаходженням HARVESTREAM AG - Obergericht Zug Rechtshilfe (Kirchenstrasse 6, Postfach 760, 6301, Zug) із судовим дорученням про вручення документів.
6. Зобов'язати позивача не пізніше двох тижнів з дня постановлення цієї ухвали надати суду:
- нотаріально засвідчений переклад німецькою мовою оригіналів цієї ухвали та доданого до неї прохання про вручення за кордоном судових документів у двох примірниках;
- засвідчену копію документа, який підтверджує право перекладача займатися перекладацькою діяльністю.
7. Направити органу запитуваної Швейцарської Конфедерації Obergericht Zug Rechtshilfe (Kirchenstrasse 6, Postfach 760, 6301, Zug) подані позивачем нотаріально засвідчені переклади ухвали суду від 17.09.2025 та прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів для належного повідомлення відповідача HARVESTREM AG (c/o fincorpo.com & Legal Services SA, Zweigniederlassung Baar Blegistrasse 9, 6340 Baar, Switzerland).
8. Зупинити провадження у справі № 912/1948/24 до надходження відповіді від компетентних органів іноземної держави на судове доручення про вручення виклику до суду чи інших документів.
9. Після надходження від органу запитуваної Швейцарської Конфедерації Obergericht Zug Rechtshilfe (Kirchenstrasse 6, Postfach 760, 6301, Zug) до Господарського суду Кіровоградської області матеріалів судового доручення направити їх позивачу для здійснення перекладу українською мовою.
Установити позивачу п'ятнадцятиденний строк з дня отримання вищезазначених документів для здійснення їх нотаріально засвідченого перекладу українською мовою та направлення до Господарського суду Кіровоградської області.
10. Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання та може бути оскаржена в частині зупинення провадження в десятиденний строк з її постановлення до Центрального апеляційного господарського суду в порядку, встановленому Господарським процесуальним кодексом України.
11. Копію ухвали та два оригінали такої ухвали, а також прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів, повідомлення про день судового розгляду та підтвердження про вручення документа, для здійснення нотаріального перекладу німецькою мовою направити Товариству з обмеженою відповідальністю "Гудгрейноіл".
Ухвалу підписано 17.09.2025.
Суддя Б.М. Кузьміна