Справа № 489/6353/25
Провадження № 1-кп/489/794/25
Інгульський районний суд міста Миколаєва
Ухвала
17 вересня 2025 року місто Миколаїв
Інгульський районний суд міста Миколаєва у складі головуючого судді ОСОБА_1 , за участю секретаря судового засідання ОСОБА_2 , розглянувши у відкритому підготовчому судовому засіданні в залі суду міста Миколаєва матеріали кримінального провадження №12025152040000755 від 01.07.2025 за обвинуваченням ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 4 ст. 185 КК України,
з участю прокурора ОСОБА_4 , обвинуваченого ОСОБА_3 , захисника ОСОБА_5 , перекладача ОСОБА_6 ,
встановив:
В ході підготовчого судового засідання встановлено, що на стадії досудового розслідування ОСОБА_3 був залучений перекладач з української мови на російську. При цьому, в судовому засіданні обвинувачений зазначив про те, що розуміє російську мову та йому для забезпечення його права на захист достатньо залучення на стадії судового розгляду вказаного кримінального провадження перекладача з української мови на російську.
Крім того, до суду в якості перекладача з української мови на російську з'явився ОСОБА_6 , який надав документи, що підтверджують його компетентність володіння російською та українською мовами та здійснювати їхній переклад, та який також був залучений органом досудового розслідування перекладачем ОСОБА_3 на стадії досудового розслідування.
Обвинувачений ОСОБА_3 в судовому засіданні зазначив, що він добре розуміє зміст перекладу ходу судового засідання з української мови на російську, який здійснює ОСОБА_6 .
Вислухавши думку учасників судового провадження, дослідивши письмові матеріали, суд дійшов таких висновків.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Враховуючи описані вище обставини та положення закону, суд дійшов висновку про необхідність залучення обвинуваченому ОСОБА_3 у вказаному кримінальному провадженні на стадії судового провадження ОСОБА_6 в якості перекладача з української мови на російську
Керуючись статтями 29, 372 КПК України, суд
постановив:
Залучити до участі в судовому провадженні обвинуваченому ОСОБА_3 ІНФОРМАЦІЯ_1 , в якості перекладача з української мови на російську за рахунок держави, з письмовим перекладом процесуальних рішень та письмових документів, з відшкодуванням процесуальних витрат на його залучення територіальним управлінням Державної судової адміністрації України в Миколаївській області, ОСОБА_6 , ІНФОРМАЦІЯ_2 .
Копію ухвали для виконання направити до ТУ ДСА України в Миколаївській області.
Ухвала набирає законної сили з моменту її оголошення та оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1