Справа № 752/27280/18
Провадження по справі № 1-кп/752/251/25
"31" липня 2025 р. Голосіївський районний суд м. Києва у склад колегії суддів:
головуючого - ОСОБА_1
суддів - ОСОБА_2 , ОСОБА_3 ,
при секретарі - ОСОБА_4 ,
під час судового розгляду кримінального провадження №12018100010007869, дані про яке 17.08.2018 внесені до Єдиного реєстру досудових розслідувань стосовно ОСОБА_5 ( ОСОБА_6 ) ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця м. Цхенвалі, громадянина Республіки Грузія, обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч..2 ст. 15 п.5 ч.2 ст. 115, ч.2 ст.189, ч.1 ст.263 КК України,
за участю сторін та учасників кримінального провадження:
прокурора - ОСОБА_7 ,
обвинуваченого - ОСОБА_8 ,
захисника - ОСОБА_9 ,
встановила:
Голосіївським районноим судом м. Києва здійснюється судовий розгляд кримінального провадження стосовно ОСОБА_5 .
У судовому засіданні прокурор ОСОБА_7 заявила клопотання про залучення перекладача з української мови на грузинську мову. В обґрунтування клопотання прокурор зазначила, що ОСОБА_10 є громадянином Грузії, його рідною мовою є грузинська мова, і він не розуміє української мови, якою здійснює судочинство у даному кримінальному провадження. Під час розгляду даного провадження нею забезпечувалася участь перекладача ОСОБА_11 . Між тим, останній на даний час проходить військову службу у лавах Збройних Сил України і не може більше брати участь у даному провадженні, як перекладач.
Захисник ОСОБА_9 не заперечував проти задоволення клопотання прокурора, оскільки його підзахисний не володіє українською мовою, якою здійснює судочинство у даному кримінальному провадження. Обвинувачений ОСОБА_10 думку захисника підтримав.
Вислухавши клопотання прокурора, думку сторони захисту з приводу заявленого клопотання, дослідивши певні матеріали справи, колегія суддів приходить до наступного.
З матеріалів судового провадження встановлено, що Голосіївським районним судом м. Києва здійснюється судовий розгляд кримінального провадження №12018100010007869 від 17.08.2018 стосовно ОСОБА_8 .
Обвинувачений ОСОБА_8 є громадянином Грузії, його рідною мовою є грузинська мова, і він не розуміє української мови, якою здійснює судочинство у даному кримінальному провадження.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи не достатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно з ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Положеннями ч. 3 ст. 12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» визначено, що суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.
Відповідно до п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною мовою або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до вимог підпункту е) пункту 3 статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право, якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею, - одержувати безоплатну допомогу перекладача.
Виходячи із зазначеного, а також з метою забезпечення обвинуваченому права користуватися рідною мовою під час розгляду кримінального провадження у суді стосовно нього, колегія суддів вважає необхідним залучити перекладача з української мови на грузинську мову для здійснення перекладу у даному кримінальному провадженні шляхом надання відповідного доручення Територіальному правлінню Державної судової адміністрації України в м. Києві
Керуючись ст. 6 Конвенції про захист прав та основоположних свобод, ст. 12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів», ст. 29, 42, 68, 371, 372 КПК України, суд -
постановила:
клопотання прокурора задовольнити.
Доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України у місті Києві, залучити ОСОБА_5 ( ОСОБА_6 ) ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця м. Цхенвалі, громадянина Республіки Грузія, обвинуваченому у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч..2 ст. 15 п.5 ч.2 ст. 115, ч.2 ст.189, ч.1 ст.263 КК України, перекладача з української мови на грузинську мову, забезпечивши його прибуття у судове засідання, яке відбудеться в приміщенні Голосіївського районного суду м. Києва (м. Київ, вул. Виставкова, 14-А, кабінет 34), о 15 годині 25 вересня 2025 року.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов'язаних із явкою до суду, провести відповідно до діючого законодавства.
Копію ухвали для виконання направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в місті Києві.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Судді:
_______________ ______________ _______________
ОСОБА_1 ОСОБА_2 ОСОБА_3