Ухвала від 05.08.2025 по справі 348/1180/25

УХВАЛА

Справа №348/1180/25

Провадження №1-кп/348/246/25

05 серпня 2025 року м. Надвірна

Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області у складі:

головуючого судді ОСОБА_1 ,

секретар судового засідання ОСОБА_2 ,

за участю: прокурора ОСОБА_3 ,

обвинуваченого ОСОБА_4 ,

розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду матеріали кримінального провадження №12017090200000796, внесеного у Єдиний реєстр досудових розслідувань 22.11.2017, про обвинувачення: ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України (в редакції від 04.06.2009),

ВСТАНОВИВ:

У провадженні Надвірнянського районного суду Івано-Франківської області перебуває кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_4 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України (в редакції від 04.06.2009).

Згідно обвинувального акта потерпілим у кримінальному провадженні є АLBA СR sроl.srо (ТОВ Алба ЧР), представником якого є ОСОБА_5 , громадянин Чеської Республіки.

У відповідності до п. 25 ч. 1 ст. 3 КПК України потерпілий, його представник та законний представник є учасниками кримінального провадження.

Згідно ч. 1 ст. 55 КПК України потерпілим у кримінальному провадженні може бути фізична особа, якій кримінальним правопорушенням завдано моральної, фізичної або майнової шкоди, юридична особа, якій кримінальним правопорушенням завдано майнової шкоди, а також адміністратор за випуском облігацій, який відповідно до положень Закону України «Про ринки капіталу та організовані товарні ринки» діє в інтересах власників облігацій, яким кримінальним правопорушенням завдано майнової шкоди.

У ході розгляду кримінального провадження виникла необхідність звернення до компетентних органів Чеської Республіки із запитом про надання міжнародної правової допомоги у кримінальному провадженні, здійснення перекладу судових викликів представнику юридичної особи, яка є потерпілим, який є громадянином Чеської Республіки, і долучених до нього документів.

Сторонами кримінального провадження залучення перекладача не ініційовано. В судовому засіданні сторони не заперечували щодо залучення перекладача у кримінальному провадженні.

Відповідно до Європейської конвенції про взаємну допомогу у кримінальних справах від 20 квітня 1959 року, ратифіковану Україною 16 січня 1998 року, запитувана Сторона (тобто, уповноважений орган держави) здійснює вручення письмових документів і письмових доручень суду, які їй для цього надсилаються запитуючою Стороною. Вручення може здійснюватися шляхом простої передачі відповідній особі письмових документів або наказів суду. Якщо запитуюча Сторона звертається з ясно висловленим проханням про це, запитувана Сторона здійснює вручення у спосіб, передбачений її власним законодавством для вручення аналогічних документів, або у спеціальний спосіб, сумісний з цим законодавством. Підтвердження вручення здійснюється шляхом надання розписки, датованої та підписаної відповідною особою, або заяви запитуваної Сторони про здійснення вручення, в якій зазначається спосіб і дата такого вручення (частини 1-2, статті 7 Європейської конвенції про взаємну допомогу у кримінальних справах).

Відповідно до ч. 1 ст. 552 КПК України зміст та форма запиту про міжнародну правову допомогу повинні відповідати вимогам цього Кодексу або міжнародного договору України, що застосовується у конкретному випадку. Запит може бути складений у формі доручення.

Порядок звернення суду України із запитом (дорученням) про міжнародну правову допомогу до іншої держави визначено у розділі ІІ Інструкції про порядок здійснення міжнародного співробітництва з питань взаємної правової допомоги, видачі правопорушників (екстрадиції), передачі (прийняття) засуджених осіб, виконання вироків та інших питань міжнародного судового співробітництва у кримінальному провадженні під час судового провадження, затвердженої наказом Міністерства юстиції України № 2599/5 від 19 серпня 2019 року (далі по тексту Інструкція).

Відповідно до п. 1 розділу ІІ Інструкції у разі якщо під час розгляду кримінальної справи в суду України виникне потреба вручити документи, викликати особу, допитати осіб, провести інші процесуальні дії за кордоном, суд України, який здійснює кримінальне провадження, складає запит (доручення) про міжнародну правову допомогу згідно з вимогами міжнародного договору України, Кримінального процесуального кодексу України, цієї Інструкції.

Згідно п. 6 розділу ІІ Інструкції до запиту (доручення) суд додає засвідчений у встановленому порядку переклад запиту та долучених до нього документів мовою, визначеною міжнародним договором України, а за відсутності договору офіційною мовою запитуваної держави або іншою прийнятною для цієї держави мовою.

Витрати, пов'язані із залученням перекладача, є процесуальними витратами й покриваються в порядку, передбаченому Кримінальним процесуальним кодексом України.

Відповідно до ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

Згідно п. 3 ч. 2 ст. 68 КПК України, перекладач має право одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов'язаних із його залученням до кримінального провадження.

Відповідно до ч. 1 ст. 151 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» Державна судова адміністрація України здійснює організаційне та фінансове забезпечення діяльності органів судової влади.

З метою усунення обставин, які перешкоджають у наданні міжнародної правової допомоги, необхідно залучити перекладача для здійснення перекладу запиту про міжнародну правову допомогу, перекладу судових викликів представнику юридичної особи, яка є потерпілим, який є громадянином Чеської Республіки, та долучених до нього документів чеською мовою (як мовою запитуваної сторони), з дорученням виконання цієї ухвали ТУ ДСА у Івано-Франківській області.

На підставі викладеного, керуючись ст. 68, 369, 372 КПК України,

ПОСТАНОВИВ:

Залучити перекладача до участі у кримінальному провадженні для здійснення письмового перекладу запиту про міжнародну правову допомогу чеською мовою (як мовою запитуваної сторони), долучених до нього документівта перекладу інших документів у цьому кримінальному провадженні у разі такої необхідності, а також для перекладу з української мови на чеську мову та з чеської мови на українську мову на час судового провадження в судових засіданнях за участю потерпілого.

Попередити перекладача про кримінальну відповідальність, передбачену ст. 384, 385 КК України, за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов'язків перекладача без поважної причини.

Копію ухвали направити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Івано-Франківській області для виконання (визначення особи перекладача, укладення з відповідним перекладачем угоди та здійснення оплати його послуг).

Ухвала оскарженню не підлягає.

Суддя ОСОБА_1

Попередній документ
129314102
Наступний документ
129314104
Інформація про рішення:
№ рішення: 129314103
№ справи: 348/1180/25
Дата рішення: 05.08.2025
Дата публікації: 06.08.2025
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Кримінальне
Суд: Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області
Категорія справи: Кримінальні справи (з 01.01.2019); Кримінальні правопорушення проти власності; Крадіжка
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Призначено до судового розгляду (14.05.2026)
Дата надходження: 15.05.2025
Розклад засідань:
02.06.2025 10:00 Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області
25.06.2025 14:00 Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області
14.07.2025 13:30 Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області
28.07.2025 10:30 Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області
05.08.2025 14:00 Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області
01.09.2025 14:00 Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області
12.09.2025 14:00 Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області
29.09.2025 16:00 Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області
23.02.2026 13:00 Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області
09.03.2026 09:15 Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області
26.03.2026 09:30 Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області
02.04.2026 14:00 Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області
14.04.2026 10:30 Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області
04.05.2026 10:00 Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області
14.05.2026 10:45 Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області
15.06.2026 09:00 Надвірнянський районний суд Івано-Франківської області
Учасники справи:
головуючий суддя:
ГУНДЯК ТАРАС ДМИТРОВИЧ
суддя-доповідач:
ГУНДЯК ТАРАС ДМИТРОВИЧ
обвинувачений:
Олінчук Андрій Романович
потерпілий:
Вілем Грчек
прокурор:
Надвірнянська окружна прокуратура