Справа № 369/4523/25
Провадження № 3/369/3911/25
Іменем України
16.05.2025 року м. Київ
Суддя Києво-Святошинського районного суду Київської області Перекупка Г.А. при розгляді справи про адміністративне правопорушення відносно ОСОБА_1 у вчиненні адміністративного правопорушення, передбаченогоч. 1 ст. 173-2 КУпА-
встановила:
У даному адміністративному провадженні про притягнення ОСОБА_1 адміністративної відповідальності, передбаченою ч. 1 ст. 173-2КУпАП, до участі у справіГермеса ОСОБА_2 залучений перекладач з арабської мови Аль-Ахмад Ахмад Мохамад, оскільки останній є громадяниномАрабської Республіки Єгипет.
16.05.2025 перекладач ОСОБА_3 ,прибув до суду та подав клопотання про компенсацію (відшкодування) витрат та виплати винагороди, оскільки брав участь у судовому засіданні 16.05.2025.
Відповідно до п. 6-1 «Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», затвердженого постановою КМУ від 01 липня 1996 р. № 710, зі змінами та доповненнями від 14 серпня 2019 року, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Законом України «Про державний бюджет на 2025 рік» від 19 листопада 2024 року встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01 січня 2025 року в розмірі 3028 грн.
В той же час, перекладач був викликаний в судове засідання для здійснення усного перекладу в справі про адміністративне правопорушення, розташованого в м. Києві, який в свою чергу є населеним пунктом з кількістю населення щонайменше 1 млн. осіб, отже регіональний коефіцієнт складає 1,25 (3028 грн. х 1,25 = 3785 грн.).
16травня 2025 року перекладач ОСОБА_3 приймав участь в судовому засіданні тривалістю 1 год 30 хв , отже має право на відшкодування 851,63 грн, а також за дві години часу витраченого, у зв'язку з явкою для прибуття до суду та відбуття до основного місця роботи, що становить 1135,50 грн.
Враховуючи викладене, керуючись ст. 29, 68, 537 КПК України, п. 6-1 Інструкції «Про затвердження Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», суд -
постановив:
Клопотання - задовольнити.
Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області здійснити оплату послуг перекладача ОСОБА_3 , наданих під час судового розгляду Києво-Святошинським районним судом Київської області відносноГермеса ОСОБА_2 у вчиненні адміністративного правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 173-2КУпАП, та виплатити ОСОБА_3 участь у судових засіданнях за 16.05.2025 рік винагороду у розмірі 1987 (одна тисяча дев'ятсот вісімдесят сім ) грн. 13 коп.
Реквізити для проведення виплати:
ОСОБА_3 ,IBAN: НОМЕР_1 призначення платежу: компенсація (відшкодування) за відрив від звичайних занять та оплата добових ОСОБА_3 за здійснення перекладу з української на арабську мову у судовому засіданні16.05.2025 у справі № 369/4523/25 за 3 год 30 хв (три) години (тридцять) хвилин витраченого часу.
Витрати на оплату послуг перекладача покласти на ГУ ДКСУ в м. Києві.
Копію ухвали направити для виконання до ТУ ДСУ в Київській області та ОСОБА_3 - для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Г. А. Перекупка