Справа № 646/4056/25
№ провадження 1-кп/646/1139/2025
про витребування інформації
23 липня 2025 року м. Харків
Основ'янський районний суд міста Харкова у складі:
Головуючого - судді ОСОБА_1 ,
за участі секретаря судових засідань - ОСОБА_2 ,
прокурора - ОСОБА_3 ,
захисника - адвоката ОСОБА_4 ,
обвинуваченого - ОСОБА_5 ,
розглянувши у підготовчому судовому засіданні обвинувальний акт у кримінальному провадженні № 62025170020005555 від 30.04.2025 року, за обвинуваченням ОСОБА_5 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінального правопорушення (злочину), передбаченого ч. 4 ст. 402 КК України,-
В провадженні Основ'янського районного суду міста Харкова перебуває вказане кримінальне провадження.
У судовому засіданні обвинувачений повідомив, що він угорець за національністю, українською мовою не володіє в повному обсязі для захисту себе у кримінальному провадженні.
Сторони у судовому засіданні не заперечували проти направлення запиту до компетентних органів державної влади для забезпечення права обвинуваченого на участь у судових засіданнях перекладача.
Дослідивши матеріали кримінального провадження, суд приходить до наступного висновку.
Частина 1 статті 29 КПК України передбачає, що кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно з п. 1.3 розділу І Порядку ведення Державною міграційною службою України Довідково-інформаційного реєстру перекладачів (Порядку), реєстр перекладачів - це веб-сторінка офіційного веб-сайту Державної міграційної служби України (далі - ДМС), що містить відомості про перекладачів, які можуть залучатися органами державної влади для надання послуг перекладу під час розгляду заяв та проведення співбесід з біженцями та іншими категоріями мігрантів, під час здійснення їх затримання, забезпечення надання їм правової допомоги, розгляду адміністративними судами справ щодо біженців та видворення з України іноземців та осіб без громадянства, здійснення досудового розслідування та розгляду судами кримінальних проваджень і справ про адміністративні правопорушення, вчинені біженцями та іншими категоріями мігрантів на території України.
З метою надання послуг перекладу під час розгляду Основ'янським районним судом м. Харкова обвинувального акта у кримінальному провадженні № 62025170020005555 від 30.04.2025 року, за обвинуваченням ОСОБА_5 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінального правопорушення (злочину), передбаченого ч. 4 ст. 402 КК України, суд вважає за необхідне витребувати з Довідково - інформаційного реєстру перекладачів Державної міграційної служби України перелік персональних даних перекладача (прізвище, ім?я, по батькові, номер свідоцтва (диплома) про кваліфікацію перекладача або інший документ, що підтверджує володіння іноземною мовою; місцезнаходження перекладача; номери контактних телефонів, адреса електронної пошти, інші засоби зв'язку перекладача) з угорської мови на українську мову.
На підставі викладеного, керуючись ст. 372, 376 КПК України, суд
Витребувати з Державної міграційної служби України інформацію з Довідково - інформаційного реєстру перекладачів про перелік персональних даних перекладача з угорської мови на українську мову для забезпечення права обвинуваченого ОСОБА_5 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , на перекладача у кримінальному провадженні № 62025170020005555 від 30.04.2025 року.
Судове засідання відкласти до 13:00 год. 01 серпня 2025 року.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1