58000, м. Чернівці, вул. О.Кобилянської, 14, тел. 55-09-34, е-mail: inbox@cv.arbitr.gov.ua
про залишення позовної заяви без руху
10 липня 2025 року Справа № 926/2266/25
Суддя Господарського суду Чернівецької області Ковальчук Т.І., розглянувши матеріали
за позовною заявою Товариства з обмеженою відповідальністю Виробничо-комерційна фірма “БАЛАККОМ», м. Чернівці,
до Товариства з обмеженою відповідальністю Jinjiang City Chaojun Machine Co., Ltd, Китай, провінція Фуцзянь, м. Цзіньцзян,
про стягнення попередньої оплати за договором поставки на суму 12400 доларів США, що еквівалентно 518289,00 грн.,
Товариство з обмеженою відповідальністю Виробничо-комерційна фірма “БАЛАККОМ» звернулося до Господарського суду Чернівецької області з позовною заявою до Товариства з обмеженою відповідальністю Jinjiang City Chaojun Machine Co., Ltd, Китай, про стягнення попередньої оплати за договором поставки на суму 12400 доларів США, що еквівалентно 518289,00 грн.
Позовні вимоги обгрунтовані тим, що на виконання контракту № 24/2911 від 29.11.2024 позивач сплатив відповідачеві передоплату в сумі 12400 доларів США за автоматичну машину для намотування тканини з підгином краю та швейну машину з автоматичним складанням і перемотуванням краю з пристроєм для підгину краю власного виробництва, проте відповідач в обумовлений контрактом строк машини не передав, відтак, повинен повернути аванс позивачу згідно з пунктом 3.3 контракту, однак і цей обов'язок не виконав.
Згідно із протоколом автоматизованого розподілу судової справи між суддями від 08.07.2025 позовну заяву Товариства з обмеженою відповідальністю Виробничо-комерційна фірма “БАЛАККОМ» передано на розгляд судді Ковальчук Т.І.
Розглянувши матеріали за позовом на предмет вирішення питання про відкриття провадження у справі, суд встановив, що позовна заява не відповідає вимогам статті 164 Господарського процесуального кодексу України.
Так, відповідно до пунктів 5, 8 частини 3 статті 162 ГПК України позовна заява повинна містити виклад обставин, якими позивач обґрунтовує свої вимоги; зазначення доказів, що підтверджують вказані обставини; перелік документів та інших доказів, що додаються до заяви.
Згідно з частиною 2 статті 164 ГПК України позивач зобов'язаний додати до позовної заяви всі наявні в нього докази, що підтверджують обставини, на яких грунтується позовні вимоги (якщо подаються письмові чи електронні докази, позивач може додати до позовної заяви копії відповідних доказів).
В якості письмових доказів до позовної заяви ТОВ Виробничо-комерційна фірма “БАЛАККОМ» додані, зокрема, документи:
- складені іноземною мовою дві копії платіжних інструкцій swift від 16.01.2025 та від 06.06.2025 без супроводжуючого перекладу українською мовою, посвідченого в установленому порядку,
- документи, до яких додано переклад українською мовою, не посвідчений у встановленому порядку, а саме Бізнес-ліцензія підприємницької діяльності, проформа інвойс від 16.12.2024, комерційний інвойс від 06.06.2025.
Частинами 1-5 статті 91 ГПК України унормовано, що письмовими доказами є документи (крім електронних документів), які містять дані про обставини, що мають значення для правильного вирішення спору.
Письмові докази подаються в оригіналі або в належним чином засвідченій копії, якщо інше не передбачено цим Кодексом. Якщо для вирішення спору має значення лише частина документа, подається засвідчений витяг з нього.
За положеннями статті 10 Конституції України державною мовою в Україні є українська мова.
Згідно з частиною 1 статті 12 Закону України “Про судоустрій та статус суддів» судочинство і діловодство в судах України провадиться державною мовою. У відповідності до частини 1 статті 10 Господарського процесуального кодексу України господарське судочинство в судах здійснюється державною мовою.
Відповідно до пункту 8 Інструкції з діловодства в місцевих та апеляційних судах України, затвердженої наказом Державної судової адміністрації України № 814 від 20.08.2019 року, зі змінами діловодство в суді ведеться державною мовою, крім випадків, передбачених законодавством України. У діловодстві суду можуть використовуватися вхідні документи, викладені іноземною мовою, забезпечені перекладом відповідно до вимог чинного законодавства.
Отже, у разі, коли до суду подаються складені іноземною мовою письмові докази, додається їх засвідчений у встановленому порядку переклад українською мовою. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально посвідчена в порядку статті 79 Закону України “Про нотаріат».
У рішенні від 14 грудня 1999 року у справі № 10-рп/99 Конституційний Суд України зазначив, що українська мова як державна є обов'язковим засобом спілкування на всій території України при здійсненні повноважень органами державної влади та органами місцевого самоврядування (мова актів, роботи, діловодства, документації, тощо), а також в інших публічних сферах суспільного життя, які визначаються законом (частина 5 статті 10 Конституції України).
Суд наголошує, що до письмових доказів, викладених іноземною мовою, повинні додаватися переклади українською мовою, засвідчені належним чином. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою в порядку статті 79 Закону України “Про нотаріат». Пунктом 2.1 глави 8 розділу ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України № 296/5 від 22.02.2012 визначено, якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком.
Дана правова позиція викладена у постанові Верховного Суду у складі колегії суддів Касаційного господарського суду від 20.06.2019 у справі № 910/4473/17.
В контексті вимог частини 2 статті 164 ГПК України про обов'язок позивача додати до позовної заяви наявні в нього докази, що підтверджують обставини, на яких ґрунтуються позовні вимоги, такий обов'язок є належно виконаним тоді, коли складені іноземною мовою документи подаються разом з їх засвідченим у встановленому порядку перекладом українською мовою.
Згідно з частинами 1, 2 статті 174 Господарського процесуального кодексу України суддя, встановивши, що позовну заяву подано без додержання вимог, викладених у статтях 162, 164, 172 цього Кодексу, протягом 5-ти днів з дня надходження до суду позовної заяви постановляє ухвалу про залишення позовної заяви без руху та встановлює спосіб і строк усунення недоліків, який не може перевищувати 10 днів з дня вручення ухвали про залишення позовної заяви без руху.
Якщо позивач усунув недоліки позовної заяви у строк, встановлений судом, вона вважається поданою у день первинного її подання до господарського суду та приймається до розгляду, якщо ж позивач не усунув недоліки позовної заяви у строк, встановлений судом, заява вважається неподаною і повертається особі, що звернулася із позовною заявою.
З урахуванням наведених обставин суд дійшов висновку, що позовну заяву ТОВ Виробничо-комерційна фірма “БАЛАККОМ» слід залишити без руху та встановити позивачу строк для усунення вказаних у цій ухвалі недоліків позовної заяви.
На підставі викладеного, керуючись ст.ст. 3, 4, 12, ч. 2 ст. 164, ч.ч. 1, 2 ст. 174, ст. 234 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд
1. Позовну заяву Товариства з обмеженою відповідальністю Виробничо-комерційна фірма “БАЛАККОМ» залишити без руху.
2. Встановити Товариству з обмеженою відповідальністю Виробничо-комерційна фірма “БАЛАККОМ» строк протягом десяти днів з дня вручення цієї ухвали для усунення недоліків позовної заяви, а саме подати до Господарського суду Чернівецької області засвідчений у встановленому порядку переклад українською мовою таких документів:
- платіжної інструкції swift від 16.01.2025,
- платіжної інструкції swift від 06.06.2025,
- Бізнес-ліцензію підприємницької діяльності,
- проформи інвойса від 16.12.2024,
- комерційного інвойса від 06.06.2025.
Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання та не підлягає окремому оскарженню.
Суддя Т.І.Ковальчук