Іванівський районний суд Одеської області
Справа № 499/180/25
Провадження № 1-кп/499/70/25
Іменем України
02 липня 2025 року селище Іванівка
Іванівський районний суд Одеської області в складі: головуючого судді ОСОБА_1 , за участю учасників кримінального провадження: секретаря судового засідання ОСОБА_2 , прокурора ОСОБА_3 , потерпілого ОСОБА_4 , потерпілого ОСОБА_5 , захисника обвинуваченого ОСОБА_6 - ОСОБА_7 обвинуваченого ОСОБА_6 , захисника обвинуваченого ОСОБА_8 - ОСОБА_9 розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду матеріали кримінального провадження №12025162260000569 від 18.09.2024 року за обвинуваченням ОСОБА_8 у вчинені кримінального правопорушення ч.4 ст.185 КК України, ОСОБА_6 у вчинені кримінального правопорушення ч.4 ст.185 КК України,-
У провадженні Іванівського районного суду Одеської області перебуває кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_8 у вчинені кримінального правопорушення ч.4 ст.185 КК України, ОСОБА_6 у вчинені кримінального правопорушення ч.4 ст.185 КК України.
У судовому засіданні обвинувачений ОСОБА_8 заявив клопотання про відмову від перекладача, в зв'язку з тим, що затримується на час переклад та сам перекладач не перебуває в залі судового засідання.
Захисник обвинуваченого ОСОБА_9 погодився із своїм підзахисним та підтримав його клопотання про відмову від перекладача та заявив, що буде йому допомагати в перекладі, у разі необхідності. Наслідки відмови від перекладача їм відомо та зрозумілі.
Учасники кримінального провадження не заперечувала щодо відмови ОСОБА_8 від перекладача.
Відповідно до ч.1 ст.29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою.
Згідно з ч.3 ст.29 КПК України слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Відповідно до п.18 ч.3 ст.42 КПК України підозрюваний, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Згідно з ч.1 ст.68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Як вбачається, дійсно обвинувачений ОСОБА_8 послуг перекладача не потребує, відмовився від них, наслідки відмови йому відомі та зрозумілі, тому суд вважає за можливе прийняти відмову обвинуваченого від послуг перекладача.
На підставі викладеного, керуючись ст.ст.29,56,68,369,372 КПК України, суд,
Клопотання обвинуваченого ОСОБА_8 про відмову від перекладача - задовольнити.
Прийняти відмову ОСОБА_8 від участі у розгляді даного кримінального провадження перекладача призначеного судом та розгляд справи в подальшому проводити без участі перекладача.
Ухвала оскарженню не підлягає.
СуддяОСОБА_10