Ухвала від 12.06.2025 по справі 946/7168/23

Єдиний унікальний № 946/7168/23

Провадження № 1-кп/946/204/25

УКРАЇНА
ІЗМАЇЛЬСЬКИЙ МІСЬКРАЙОННИЙ СУД ОДЕСЬКОЇ ОБЛАСТІ
УХВАЛА

про відмову в задоволенні клопотання

12 червня 2025 року м. Ізмаїл

Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області

у складі: головуючого - судді ОСОБА_1 ,

за участю: секретаря судового засідання ОСОБА_2 ,

прокурора ОСОБА_3 ,

обвинуваченого ОСОБА_4 ,

захисника ОСОБА_5 ,

розглянувши у місті Ізмаїлі Одеської області в залі суду у відкритому підготовчому судовому засіданні клопотання обвинуваченого про залучення перекладача у кримінальному провадженні, відомості про яке внесені до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12023162150000511 від 23.04.2023, за обвинуваченням

ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця м. Ізмаїла Одеської області, громадянина України, зареєстрованого та проживаючого за адресою: АДРЕСА_1 ,

у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 2 ст. 121, ч. 1 ст. 146 КК України,

ВСТАНОВИВ:

У провадженні Ізмаїльського міськрайонного суду Одеської області перебуває кримінальне провадження, відомості про яке внесені до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12023162150000511 за обвинуваченням ОСОБА_4 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 2 ст. 121, ч. 1 ст. 146 КК України.

В підготовчому судовому засіданні обвинувачений ОСОБА_4 звернувся до суду з клопотанням про залучення йому перекладача з української мови на російську.

Захисник ОСОБА_4 - адвокат ОСОБА_5 підтримав заявлене обвинуваченим клопотання про залучення перекладача, та просив його задовольнити.

Прокурор ОСОБА_3 , підтримуючи надані прокурором ОСОБА_6 заперечення щодо клопотання обвинуваченого про залучення перекладача, в судовому засіданні заперечив проти задоволення вказаного клопотання, посилаючись на дані про особу обвинуваченого ОСОБА_4 , який народився та навчався в Україні, вивчав українську мову, що підтверджується відповідними документами. Крім того, прокурор зазначив, що у цьому кримінальному провадженні ОСОБА_4 раніше звертався до суду апеляційної інстанції з апеляційною скаргою, складеною українською мовою, підписаною ним власноруч, брав участь у апеляційному розгляді, та на достатньому рівні розумів обставини, що були предметом судового розгляду. Більше того, обвинувачений ОСОБА_4 , в межах іншого кримінального провадження, відомості про яке внесені до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12023162150001397 (справа № 946/568/24), 05.02.2024 та 29.03.2024 звертався до Одеського апеляційного суду зі скаргами, викладеними ним власноруч українською мовою. Також прокурор просив суд врахувати при вирішенні питання щодо залучення обвинуваченому перекладача те, що в межах іншого кримінального провадження в судовому засіданні, яке відбулося 27.02.2024, ОСОБА_4 був допитаний в якості свідка без участі перекладача, при цьому ОСОБА_4 відповідав на поставлені запитання як прокурора, так і головуючого судді, що свідчить про те, що він в повній мірі розуміє українську мову. З урахуванням вказаного, прокурор вважає, що клопотання обвинуваченого задоволенню не підлягає.

Суд, розглянувши клопотання обвинуваченого ОСОБА_4 , заслухавши думки учасників судового провадження, дійшов такого висновку.

Згідно з ч. 1 ст. 29 КПК України, кримінальне провадження здійснюється державною мовою.

Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України, суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.

Згідно з п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.

Відповідно до ч. 1 ст. 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або суд залучають відповідного перекладача.

Підпунктом «е» п. 3 ст. 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод від 04.11.1950 встановлено, що кожний обвинувачений має право, якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею, одержувати безоплатну допомогу перекладача.

Разом з тим, право на безоплатну допомогу перекладача застосовується лише тоді, коли обвинувачений не може розуміти мову, яка використовується в суді, або говорити нею («К. проти Франції» (K. v. France), рішення Комісії № 10210/82, DR 35 від 07.12.1983).

У рішенні від 24.09.2002 по справі «Кускані проти Сполученого Королівства» (Cuscani v United Kingdom) Європейський суд з прав людини (далі - ЄСПЛ) зробив висновок про те, що перш за все «суд повинен пересвідчитись в тому, що відсутність перекладача не перешкоджає заявнику брати повну участь у розв'язані питання, яке для нього мало вирішальне значення».

У постанові Касаційного кримінального судуВерховного Суду від 20.08.2019 у справі № 672/1599/17 зазначено, що питання про дотримання вимог ст. 29 КПК щодо залучення перекладача слід вирішувати у кожному конкретному випадку з урахуванням того, чи не призвело це до порушення рівності перед законом і судом (принципу «рівності можливостей») та несправедливості судового розгляду в цілому у розумінні положень ст.6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод.

При цьому, Верховний Суд у постанові від 19.02.2019 у справі № 236/1798/16-к дійшов висновку, що при вирішенні питання про залучення перекладача визначальним є впевненість суду, що обвинувачений дійсно не володіє, або недостатньо володіє державною мовою.

Так, обвинувачений ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , є уродженцем та громадянином України, проживає в місті Ізмаїлі Одеської області, здобув повну загальну середню освіту в Україні, під час навчання вивчав українську мову. Згідно з документами про його освіту, він має однакові оцінки з української мови і літератури та з російської мови і літератури. Крім того, ОСОБА_4 раніше у цьому ж кримінальному провадженні звертався до суду апеляційної інстанції з апеляційною скаргою, підписаною ним власноруч, брав участь у апеляційному розгляді, та на достатньому рівні розумів обставини, що були предметом судового розгляду. Більше того, обвинувачений ОСОБА_4 , в межах іншого кримінального провадження, по справі № 946/568/24, неодноразово звертався до Одеського апеляційного суду зі скаргами, викладеними ним власноруч українською мовою, а саме: 05.02.2024 - з апеляційною скаргою на ухвалу суду від 29.01.2024 про продовження йому запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою; 29.03.2024 - з апеляційною скаргою на ухвалу суду від 27.03.2024 про продовження йому запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою. При цьому, суд звертає увагу, що апеляційна скарга від 29.03.2024 складається з двох сторінок, а апеляційна скарга від 05.02.2024 - з шести сторінок, обидві написані ним повністю державною мовою, з дотриманням принципів чіткості, логічності та послідовності викладення своїх думок та доводів. Крім того, в межах іншого кримінального провадження в судовому засіданні, яке відбулося 27.02.2024, ОСОБА_4 був допитаний в якості свідка без участі перекладача. З технічного запису вказаного судового засідання вбачається, що ОСОБА_4 розумів питання, які були йому поставлені українською мовою, та давав на них відповіді.

Вказані обставини у своїй сукупності свідчать про те, що обвинувачений ОСОБА_4 володіє українською мовою на рівні, достатньому та необхідному для участі у судовому процесі. Підстав вважати, що у обвинуваченого виникають труднощі у розумінні та спілкуванні українською мовою, у суду немає, відтак суд дійшов висновку, що клопотання обвинуваченого про залучення йому перекладача задоволенню не підлягає.

Керуючись ст. 29, 68, 350, 370-372 КПК України, суд, -

ПОСТАНОВИВ:

1. У задоволенні клопотання обвинуваченого ОСОБА_4 про залучення йому перекладача з української мови на російську для участі у кримінальному провадженні за його обвинуваченням у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 2 ст. 121, ч. 1 ст. 146 КК України, - відмовити.

2. Ухвала оскарженню не підлягає.

Суддя Ізмаїльського міськрайонного суду

Одеської області ОСОБА_1

Попередній документ
128071378
Наступний документ
128071380
Інформація про рішення:
№ рішення: 128071379
№ справи: 946/7168/23
Дата рішення: 12.06.2025
Дата публікації: 16.06.2025
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Кримінальне
Суд: Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
Категорія справи: Кримінальні справи (з 01.01.2019); Кримінальні правопорушення проти життя та здоров'я особи; Умисне тяжке тілесне ушкодження
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Призначено до судового розгляду (18.12.2025)
Дата надходження: 10.11.2023
Розклад засідань:
22.09.2023 10:30 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
26.10.2023 14:45 Одеський апеляційний суд
23.11.2023 15:30 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
13.12.2023 14:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
24.01.2024 15:30 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
08.02.2024 11:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
19.02.2024 14:30 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
14.03.2024 15:30 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
27.03.2024 11:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
09.04.2024 14:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
17.04.2024 15:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
01.05.2024 15:30 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
09.05.2024 14:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
06.06.2024 14:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
19.06.2024 15:30 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
15.07.2024 11:30 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
15.07.2024 15:30 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
12.08.2024 14:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
29.08.2024 14:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
25.03.2025 10:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
24.04.2025 10:30 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
28.05.2025 10:30 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
12.06.2025 14:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
23.06.2025 10:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
21.07.2025 10:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
06.08.2025 14:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
15.09.2025 14:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
14.10.2025 14:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
12.11.2025 14:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
02.12.2025 13:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
12.01.2026 14:00 Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області
Учасники справи:
головуючий суддя:
АДАМОВ АСЕН СЕМЕНОВИЧ
ЖИГУЛІН СЕРГІЙ МИКОЛАЙОВИЧ
КАРАМАН КОСТЯНТИН ВАЛЕРІЙОВИЧ
КОПІЦА ОЛЕГ ВОЛОДИМИРОВИЧ
ШВЕЦЬ В'ЯЧЕСЛАВ МИКОЛАЙОВИЧ
ЯКОВЕНКО І І
суддя-доповідач:
АДАМОВ АСЕН СЕМЕНОВИЧ
ЖИГУЛІН СЕРГІЙ МИКОЛАЙОВИЧ
КАРАМАН КОСТЯНТИН ВАЛЕРІЙОВИЧ
КОПІЦА ОЛЕГ ВОЛОДИМИРОВИЧ
ШВЕЦЬ В'ЯЧЕСЛАВ МИКОЛАЙОВИЧ
ЯКОВЕНКО І І
захисник:
Живора Євген Васильович
Іосип Тимофій Михайлович
Чемоширянова Людмила Валеріївна
обвинувачений:
Харченко Тимофій Анатолійович
перекладач:
Берладін Дмитро Анатолійович
представник персоналу органу пробації:
Представник Ізмаїльського районного відділу № 1 філії ДУ "Центр пробації" в Одеській області
прокурор:
Представник Одеської обласної прокуратури
Прокурор Ізмаїльської окружної прокуратури Кузнецов С.В.
суддя-учасник колегії:
КОТЕЛЕВСЬКИЙ РУСЛАН ІВАНОВИЧ
ТОЛКАЧЕНКО ОЛЕКСАНДР ОЛЕКСАНДРОВИЧ