Справа № 462/2652/24
провадження 1-кп/462/87/25
03 червня 2025 року суддя Залізничного районного суду м. Львова ОСОБА_1 розглянувши письмове клопотання уповноваженого представника компанії перекладу «MARINTER» - ОСОБА_2 про оплату послуг перекладача у кримінальному провадженні № 12023140000000436 від 14.03.2023 року про обвинувачення ОСОБА_3 , ОСОБА_4 та ОСОБА_5 за ознаками кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 307 КК України,
встановив:
у провадженні судді Залізничного районного суду м. Львова ОСОБА_1 перебуває обвинувальний акт у кримінальному провадженні № 12023140000000436 від 14.03.2023 року про обвинувачення ОСОБА_3 , ОСОБА_4 та ОСОБА_5 за ознаками кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 307 КК України.
На електронну адресу Залізничного районного суду м. Львова надійшло клопотання уповноваженого представника компанії перекладу «MARINTER» - ОСОБА_2 про відшкодування процесуальних витрат за усний переклад, що здійснювався з української мови на грузинську мову та з грузинської мови на українську мову.
Згідно поданого клопотання вбачається, що перекладач брав участь у судовому засіданні 24.04.2025 року, вартість послуги усного перекладу з грузинської мови на українську мову (справа № 462/2652/24) становить 3 808,98 грн., перерахунок коштів на розрахунковий рахунок ФОП ОСОБА_2 (IBAN НОМЕР_1 у АТ КБ «ПРИВАТБАНК», МФО 325321).
Відповідно до ч. 1 ст. 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
Згідно з ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Виплата винагороди перекладачу здійснюється в порядку і в розмірах, передбачених Інструкцією про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженою Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 року № 710.
Враховуючи, що згідно положень ст. 148 Закону України «Про судоустрій і статус суддів» фінансове забезпечення діяльності судів покладено на Державну судову адміністрацію України, як орган у системі судової влади, тому оплату за надані послуги перекладача згідно акту виконаних робіт слід покласти на її територіальний орган - територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області.
На підставі викладеного, суд вважає за необхідне зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Львівській області здійснити оплату послуг компанії перекладу «MARINTER» за надання послуг усного перекладу з грузинської мови на українську мову в сумі 3 808,98 грн.
Керуючись ст. 68, 122, 372 КПК України, суд,-
постановив:
клопотання уповноваженого представника компанії перекладу «MARINTER» - ОСОБА_2 про оплату послуг перекладача у кримінальному провадженні № 12023140000000436 від 14.03.2023 року про обвинувачення ОСОБА_3 , ОСОБА_4 та ОСОБА_5 за ознаками кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 307 КК України - задовольнити.
Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Львівській області відшкодувати компанії перекладу «MARINTER» (ФОП ОСОБА_2 IBAN НОМЕР_1 у АТ КБ «ПРИВАТБАНК», МФО 325321) процесуальні витрати, а саме за послуги усного перекладу з грузинської мови на українську мову в розмірі 3 808 (три тисячі вісімсот вісім) грн. 98 коп.
Копію ухвали направити у Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області - для виконання та уповноваженому представнику компанії перекладу «MARINTER» - ОСОБА_2 , для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя /підпис/
З оригіналом згідно:
Суддя: ОСОБА_1