Справа №534/247/25
Провадження №1-кп/534/31/25
26 травня 2025 року місто Горішні Плавні
Горішньоплавнівський міський суд Полтавської області у складі головуючого судді ОСОБА_1 , за участю: секретаря судового засідання ОСОБА_2 , прокурора ОСОБА_3 , захисника ОСОБА_4 , обвинуваченого ОСОБА_5 , перекладача ОСОБА_6 ,
розглянувши у відкритому підготовчому засіданні в залі суду кримінальне провадження, внесене до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12021170000000828 від 15.12.2021 за обвинуваченням ОСОБА_5 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 4 ст. 296 КК України,
В провадженні Горішньоплавнівського міського суду Полтавської області перебуває кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_5 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 4 ст. 296 КК України.
26.05.2025 у судовому засіданні старший прокурор групи прокурорів у кримінальному провадженні - прокурора відділу Полтавської обласної прокуратури ОСОБА_3 заявив усне клопотання про надання часу для звернення до Верховного Суду України для зміни територіальної підсудності в кримінальному провадженні.
Захисник надав пояснення, не заперечував проти його клопотання.
Обвинувачений підтримав думку свого захисника.
Захисник обвинуваченого ОСОБА_5 адвокат ОСОБА_4 у цьому судовому засіданні заявив усні клопотання про безпосередню участь обвинуваченого у залі суду залучення перекладача у кримінальному провадженні з української на грузинську та з грузинської на українську мови.
Обвинувачений підтримав усні клопотання свого захисника.
Прокурор, надав пояснення щодо заявлених клопотань захисника, серед іншого, заперечував проти усних клопотань захисника.
Суд у контексті заявлених клопотань, заслухавши пояснення учасників кримінального провадження, дійшов наступного висновку.
Частиною 3 ст. 34 КПК передбачено, що питання про направлення кримінального провадження з одного суду до іншого в межах юрисдикції різних апеляційних судів, а також про направлення провадження з одного суду апеляційної інстанції до іншого вирішується колегією суддів Касаційного кримінального суду Верховного Суду за поданням суду апеляційної інстанції або за клопотанням сторін чи потерпілого не пізніше п'яти днів з дня внесення такого подання чи клопотання, про що постановляється вмотивована ухвала.
Згідно з абзацом 6 ч. 1 ст. 34 КПК до початку судового розгляду у виняткових випадках кримінальне провадження з метою забезпечення оперативності та ефективності кримінального провадження може бути передано на розгляд іншого суду за місцем проживання обвинуваченого, більшості потерпілих або свідків, а також у разі неможливості здійснювати відповідним судом правосуддя (зокрема, надзвичайні ситуації техногенного або природного характеру, епідемії, епізоотії, режим воєнного, надзвичайного стану, проведення антитерористичної операції чи здійснення заходів із забезпечення національної безпеки і оборони, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації у Донецькій та Луганській областях).
Згідно п. 9 ч. 3 ст. 42 КПК України підозрюваний, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України, суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою, якою вони володіють, користуватись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.
В силу ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Ухвалою суду від 10.04.2025 у кримінальному провадженні залучено перекладача ОСОБА_6 для участі та перекладу судового процесу та процесуальних документів.
Обвинувачений та його захисник ОСОБА_7 не заперечували проти залучення перекладача.
Судом встановлено, що з метою врегулювання окремих проблемних питань реалізації виконання зобов'язань під час видачі (екстрадиції) в Україну підозрюваних, обвинувачених та засуджених прийнято Закон України від 21.11.2023 № 3480-ІХ, яким запроваджено зміни правил тримання осіб, виданих в Україну.
Міністерству юстиції України надано повноваження затверджувати переліки установ попереднього ув'язнення, виправних чи виховних колоній, у яких триматимуться під вартою та відбуватимуть кримінальне покарання у вигляді позбавлення волі особи, які були передані в Україну за процедурою видачі (екстрадиції) для притягнення до відповідальності або виконання вироку, а також для відбування покарання.
Згідно із затвердженим Міністерством юстиції України переліком до таких державних установ належать:
1. Державна установа «Білоцерківська виправна колонія (№ 35)»;
2. Державна установа «Житомирська виправна колонія (№ 4)»;
3. Державна установа «Збаразька виправна колонія (№ 63)»;
4. Державна установа «Дрогобицька виправна колонія (№ 40)»;
5. Державна установа «Коломийська виправна колонія (№ 41)»;
6. Державна установа «Закарпатська установа виконання покарань (№ 9)»;
7. Державна установа «Чортківська установа виконання покарань (№ 26)»;
8. Державна установа «Львівська установа виконання покарань (№ 19)»;
9. Державна установа «Чернівецький слідчий ізолятор»;
10. Державна установа «Рівненський слідчий ізолятор»;
11. Державна установа «Вінницька установа виконання покарань (№ 1)»;
12. Державна установа «Хмельницький слідчий ізолятор»;
13. Державна установа «Житомирська установа виконання покарань (№ 8)»;
14. Державна установа «Черкаський слідчий ізолятор»;
15. Державна установа «Криворізька установа виконання покарань (№ 3)»;
16. Державна установа «Одеський слідчий ізолятор»;
17. Державна установа «Ізмаїльський слідчий ізолятор»;
18. Державна установа «Кропивницький слідчий ізолятор»;
19. Державна установа «Івано-Франківська установа виконання покарань (№ 12)».
Відповідно до листа Департаменту з питань виконання кримінальних покарань Міністерства юстиції України, визначено, що у разі застосування до ОСОБА_8 запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою, його буде поміщено до державної установи «Кропивницький слідчий ізолятор».
Наразі обвинувачений тримається в державній установі «Кропивницький слідчий ізолятор».
ДУ «Полтавська установа виконання покарань (№23)» не включена до переліку установ визначених Міністерством юстиції України для тримання засуджених до позбавлення волі, переданих в Україну для відбування покарання, а також підозрюваних, обвинувачених, засуджених до позбавлення волі, стосовно яких компетентним органом іноземної держави було прийнято рішення про їх видачу в Україну (екстрадицію) для притягнення до кримінальної відповідальності або виконання вироку.
Таким чином відсутні підстави для переведення ОСОБА_5 з ДУ «Кропивницький слідчий ізолятор» до ДУ «Полтавська установа виконання покарань (№23)» для подальшого забезпечення участі обвинуваченого у судових засіданнях у залах Горішньоплавнівського міського суду Полтавської області.
Враховуючи викладене вище суд, дійшов висновку, що клопотання прокурора про надання часу для звернення до Верховного Суду України для зміни територіальної підсудності в кримінальному провадженні слід задовольнити, а у задоволенні клопотань захисника про безпосередню участь обвинуваченого у залі суду та залучення перекладача у кримінальному провадженні з української на грузинську та з грузинської на українську мови відмовити та визнати їх передчасними.
Керуючись ст. 29, 42, 68, 336, 369-372 КПК України, суд, -
Усне клопотання старшого прокурора групи прокурорів у кримінальному провадженні - прокурора відділу Полтавської обласної прокуратури ОСОБА_3 про надання часу для звернення до Верховного Суду України для зміни територіальної підсудності в кримінальному провадженні - задовольнити.
У задоволенні усного клопотання захисника обвинуваченого ОСОБА_5 адвоката ОСОБА_4 про безпосередню участь обвинуваченого у залі суду - відмовити.
У задоволенні усного клопотання захисника обвинуваченого ОСОБА_5 адвоката ОСОБА_4 про залучення перекладача у кримінальному провадженні з української на грузинську та з грузинської на українську мови - відмовити.
Копію ухвали надіслати (надати) учасникам справи.
Ухвала не підлягає окремому оскарженню. Заперечення проти ухвали можуть бути включені до апеляційної скарги на судове рішення, передбачене ч.1 ст.392 КПК України.
Суддя ОСОБА_9
Повний текст ухвали оголошено 28.05.2025 о 13 год. 00 хв.