Справа № 369/10791/21
Провадження №1-кп/369/1279/25
03.04.2025 року м. Київ
Суддя Києво-Святошинського районного суду Київської області ОСОБА_1 , розглянувши клопотання перекладача ОСОБА_2 у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінального правопорушення ч. 2 ст. 121 КК України,
встановила:
Під час розгляду кримінального провадження за обвинуваченням ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 121 КК України, за клопотанням обвинуваченого до участі у справі в якості перекладача було залучено ОСОБА_2 , оскільки обвинувачений ОСОБА_3 недостатньо володіє українською мовою та потребує надання послуг перекладача з української мови на російську мову та навпаки.
На теперішній час постало питання щодо компенсації та винагороди за здійснену роботу перекладача ОСОБА_2 у справі, що слід здійснити згідно чинного законодавства за рахунок держави.
Відповідно до п. 6-1 «Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», затвердженого постановою КМУ від 01 липня 1996 р. № 710, зі змінами та доповненнями від 14 серпня 2019 року, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Законом України «Про державний бюджет на 2025 рік» встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01 січня 2025 року в розмірі 3028 грн.
В той же час, перекладач був викликаний в судове засідання для здійснення усного перекладу в кримінальному провадженні суду, розташованого в м. Києві, який в свою чергу є населеним пунктом з кількістю населення щонайменше 1 млн. осіб, отже регіональний коефіцієнт складає 1,25 (3028 грн х 1,25 = 3 785 грн (15% - 567,75 грн).
30 січня 2025 року перекладач ОСОБА_2 брала участь в судовому засіданні, надавала послуги усного перекладу, отже має право на відшкодування, 45 хвилин - судового засідання та 80 хвилин - витраченого на дорогу час, тобто 2 години 05 хвилин, що становить 1703,25 грн.
11 березня 2025 року перекладач ОСОБА_2 брала участь в судовому засіданні, надавала послуги усного перекладу, отже має право на відшкодування, 30 хвилин - судового засідання та 80 хвилин - витраченого на дорогу час, тобто 1 година 50 хвилин, що становить 1135,50 грн.
25 березня 2025 року перекладач ОСОБА_2 брала участь в судовому засіданні, надавала послуги усного перекладу, отже має право на відшкодування, 50 хвилин - судового засідання та 80 хвилин - витраченого на дорогу час, тобто 2 години 10 хвилин, що становить 1703,25 грн.
Враховуючи викладене, керуючись ст. 29, 68 КПК України, п. 6-1 Інструкції «Про затвердження Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів»,
ухвалила:
Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області здійснити оплату послуг перекладача у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_3 , у вчиненні кримінального правопорушення ч. 2 ст. 121 КК України та виплатити ОСОБА_2 (р/р НОМЕР_1 ), РНОКПП : НОМЕР_2 , винагороду у розмірі 4542 (чотири тисячі п'ятсот сорок дві) грн.
Направити копію ухвали до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Київській області, для виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1