Ухвала від 06.05.2025 по справі 295/4691/25

Справа № 295/4691/25

УХВАЛА

про залишення позовної заяви без руху

"06" травня 2025 р.

Суддя Богунського районного суду м. Житомира Воробйова Т.А.,

розглянувши матеріали позовної заяви

ОСОБА_1

до ОСОБА_2

про стягнення аліментів,

ВСТАНОВИВ:

Позивач звернулась до суду з позовом, в якому просить стягнути з ОСОБА_2 на користь ОСОБА_1 аліменти на утримання двох дітей - ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , та ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , в розмірі 1/3 частини від доходу відповідача щомісячно, до досягнення ОСОБА_3 повноліття, після чого продовжити стягнення аліментів в розмірі 1/4 частини від доходу відповідача щомісячно, до досягнення ОСОБА_4 повноліття.

Ухвалою суду від 14.04.2025 позовну заяву було залишено без руху та надано позивачу десятиденний термін для усунення виявлених недоліків.

23.04.2025 від позивач до суду надійшла заява щодо виконання ухвали суду від 14.04.2025, однак недоліки, зазначені в ухвалі, усунуті не були, у зв'язку з чим наявні підстави для повторного залишення позовної заяви без руху.

Позовна заява за змістом і формою повинна відповідати ст.175, 176, 177 ЦПК України. При вирішенні питання відкриття провадження у справі виявлено, що позовна заява не відповідає вимогам ст.175, 177 ЦПК України.

Відповідно до ч. 1 ст. 177 ЦПК України, позивач повинен додати до позовної заяви її копії та копії всіх документів, що додаються до неї, відповідно до кількості відповідачів і третіх осіб.

З матеріалів справи вбачається, що відповідач є громадянином іноземної держави, який проживає за межами України.

Частиною 8 статті 130 ЦПК України передбачено, що особам, які проживають за межами України, судові повістки вручаються в порядку, визначеному міжнародними договорами, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, в разі відсутності таких - у порядку, встановленому статтею 502 цього Кодексу.

Нормами ст. 498 ЦПК України встановлено, що у разі якщо в процесі розгляду справи суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, суд України може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.

Доручення суду України надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.

Порядок опрацювання доручень про вручення документів, отримання доказів, вчинення інших процесуальних дій, а також клопотань про визнання і виконання судових рішень на виконання чинних міжнародних договорів України з питань надання правової допомоги в цивільних справах визначений Інструкцією про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженою Наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України 27.06.2008 №1092/5/54 (далі - Інструкція).

Пунктами 2.1, 2.1.1 Інструкції визначено, у разі, якщо при розгляді цивільної справи в суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном. Доручення складається судом України, який розглядає цивільну справу, і повинно містити інформацію та документи, передбачені міжнародним договором України. Доручення адресується компетентному суду запитуваної держави.

Згідно з п. 2.3. Інструкції, доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України.

Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України.

Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.

У відповідних випадках документи, що підлягають врученню, можуть бути складені або перекладені на ту мову, яку, як є підстави вважати, розуміє особа, якій необхідно вручити документи. Це окремо визначається судом України у дорученні.

З огляду на те, що відповідач є іноземцем та проживає за межами України, вручення документів відповідачу необхідно здійснювати у порядку, визначеному ст. 498 ЦПК України - шляхом звернення з відповідним судовим дорученням до компетентного органу іноземної держави, до якого мають бути додані документи мовою запитуваної сторони, у даному випадку - японською.

Статтею 190 ЦПК України встановлено, що ухвала про відкриття провадження у справі надсилається учасникам справи, а також іншим особам, якщо від них витребовуються докази, в порядку, встановленому статтею 272 цього Кодексу. Одночасно з копією ухвали про відкриття провадження у справі учасникам справи надсилається копія позовної заяви з копіями доданих до неї документів, крім випадків, якщо позов подано в електронній формі через електронний кабінет.

При відкритті провадження у справі судом мають бути вжиті заходи для належного забезпечення процесуальних прав всіх учасників справи.

Згідно з п. 9 ч. 3 ст. 175 ЦПК України в заяві повинен бути зазначений попередній (орієнтовний) розрахунок суми судових витрат, які позивач поніс і які очікує понести у зв'язку із розглядом справи.

Відповідно до ч.ч. 1, 3 ст. 133 ЦПК України судові витрати складаються з судового збору та витрат, пов'язаних з розглядом справи.

За правилами пункту 2 частини 3 статті 133 ЦПК України до витрат, пов'язаних з розглядом справи, належать витрати пов'язані із залученням свідків, спеціалістів, перекладачів, експертів та проведенням експертизи.

Витрати, пов'язані із залученням перекладача, сплачуються у порядку, передбаченому статтею 139 ЦПК України.

Згідно з п.п. 1, 2 частини другої статті 141 ЦПК України інші судові витрати, пов'язані з розглядом справи, покладаються у разі задоволення позову на відповідача, у разі відмови в позові - на позивача.

Витрати на оплату послуг перекладача належать до судових витрат, які відповідно до положень ст. 141 ЦПК України несуть сторони.

Разом з тим всупереч п. 9 ч. 3 ст. 175 ЦПК України в позовній заяві відсутній орієнтований розрахунок судових витрат щодо залучення до участі в справі перекладача, оскільки виходячи з обставин справи вбачається, що до участі в справі необхідне залучення перекладача, в тому числі для перекладу процесуальних документів, які передбачені для направлення відповідачу, оскільки в матеріалах справи відсутні відомості про те, що відповідач, який є громадянином іноземної держави, володіє українською мовою на рівні, достатньому для розуміння процесуальних документів.

Нормами ч. 1 ст. 134, ч. 1 ст. 135 ЦПК України передбачено, що суд може попередньо визначити суму судових витрат (крім витрат на професійну правничу допомогу), пов'язаних з розглядом справи або певною процесуальною дією. Така попередньо визначена судом сума не обмежує суд при остаточному визначенні суми судових витрат, які підлягають розподілу між сторонами за результатами розгляду справи; суд може зобов'язати сторони внести на депозитний рахунок суду попередньо визначену суму судових витрат, пов'язаних з розглядом справи або певною процесуальною дією, про що постановляє ухвалу (забезпечення судових витрат).

Отже, позивач повинна додати до позовної заяви копію позовної заяви та доданих до неї документів для направлення відповідачу також на японській мові, які повинні бути засвідчені в установленому порядку, або надати розрахунок суми судових витрат, у тому числі на залучення перекладача, який буде у подальшому забезпечений судом для здійснення відповідного перекладу.

Відповідно до ч.1 ст. 185 ЦПК України суддя, встановивши, що позовну заяву подано без додержання вимог, викладених у статтях 175 і 177 цього Кодексу, протягом п'яти днів з дня надходження до суду позовної заяви постановляє ухвалу про залишення позовної заяви без руху.

За наведених обставин, суддя вважає за необхідне залишити позовну заяву без руху та надати позивачу строк для усунення виявлених та вказаних вище недоліків.

У разі неможливості виконання вимог ухвали у встановлений строк, такий строк може бути продовжений за обгрунтованим клопотанням позивача.

З урахуванням викладеного, керуючись статтями 175, 177, 185, 258-261 ЦПК України, суд,-

УХВАЛИВ:

Позовну заяву ОСОБА_1 до Такаші де Мело Кійота про стягнення аліментів - залишити без руху.

Встановити позивачу строк для усунення недоліків - упродовж 10 (десяти) днів з моменту отримання копії цієї ухвали.

Копію ухвали надіслати позивачу.

У разі невиконання ухвали суду у зазначений строк позовну заяву буде визнано неподаною та повернуто позивачу зі всіма доданими документами.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Суддя Т.А. Воробйова

Попередній документ
127328550
Наступний документ
127328552
Інформація про рішення:
№ рішення: 127328551
№ справи: 295/4691/25
Дата рішення: 06.05.2025
Дата публікації: 16.05.2025
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Цивільне
Суд: Богунський районний суд м. Житомира
Категорія справи: Цивільні справи (з 01.01.2019); Справи позовного провадження; Справи у спорах, що виникають із сімейних відносин, з них; про стягнення аліментів
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Повернуто: рішення набрало законної сили (12.06.2025)
Дата надходження: 04.04.2025
Предмет позову: стягнення аліментів