Справа № 133/939/25
1-кп/132/357/25
Ухвала
Іменем України
28 квітня 2025 року м. Калинівка
Калинівський районний суд Вінницької області,
у складі головуючого - судді ОСОБА_1 ,
секретаря судового засідання ОСОБА_2 ,
прокурора ОСОБА_3 ,
обвинуваченого ОСОБА_4 ,
захисника обвинуваченого - адвоката ОСОБА_5 ,
розглянувши у відкритому підготовчому судовому засіданні обвинувальний акт та угоду про визнання винуватості у кримінальному провадженні, відомості про яке внесено до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12025020230000029 від 18.01.2025, відносно ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , зареєстрованого та проживаючого за адресою: АДРЕСА_1 , громадянина України, обвинуваченого у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 4 ст. 185 КК України,
До Калинівського районного суду Вінницької області 07.04.2025 на підставі ухвали Вінницького апеляційного суду від 27.03.2025 надійшов обвинувальний акт та угода про визнання винуватості у кримінальному провадженні, відомості про яке внесено до Єдиного реєстру досудових за № 12025020230000029 від 18.01.2025, відносно ОСОБА_4 , обвинуваченого у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 4 ст. 185 КК України.
Відповідно до протоколу автоматизованого розподілу судової справи між суддями від 07.04.2025 вказані матеріали передано на розгляд судді ОСОБА_1 .
Ухвалою судді Калинівського районного суду Вінницької області від 09.04.2025 у вказаному кримінальному провадженні призначено підготовче судове засідання на 15:00 год. 28.04.2025, в яке викликано учасників цього провадження.
У вказане підготовче судове з'явилися прокурор Хмільницької окружної прокуратури Вінницької області ОСОБА_3 , обвинувачений ОСОБА_4 та захисник обвинуваченого - адвокат ОСОБА_5 .
Представник потерпілої особи - товариства з обмеженою відповідальністю «ФОРА» ОСОБА_6 в це засідання не з'явився. До суду засобами електронного зв'язку 28.04.2025 надійшло клопотання представника ТОВ «ФОРА» ОСОБА_6 з проханням проводити розгляд вказаної справи без його участі.
Згідно із ч. 2 ст. 474 КПК України розгляд щодо угоди проводиться судом під час підготовчого судового засідання за обов'язкової участі сторін угоди з повідомленням інших учасників судового провадження. Відсутність інших учасників судового провадження не є перешкодою для розгляду.
Враховуючи вказані положення закону, та думку сторін, які з'явилися в підготовче судове засідання, судом ухвалено провести розгляд угоди та обвинувального акту без участі представника потерпілої особи.
Розглянувши обвинувальний акт та угоду про визнання винуватості у кримінальному провадженні суд дійшов такого висновку.
Згідно із обвинувальним актом у кримінальному провадженні, відомості про яке внесено до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12025020230000029 від 18.01.2025, ОСОБА_4 обвинувачується в тому, що під час дії воєнного стану, маючи умисел на таємне викрадення чужого майна, періодично, діючи тотожними діями, в період з 15.12.2024 по 15.01.2025, з приміщення магазину ТМ «ФОРА» вчинив крадіжку алкогольних напоїв та інших продуктів харчування на загальну суму 5750,95 грн.
Таким чином, ОСОБА_4 обвинувачується у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 4 ст. 185 КК України, а саме у таємному викраденні чужого майна (крадіжці), вчиненому в умовах воєнного стану.
Прокурором Козятинського відділу Хмільницької окружної прокуратури Вінницької області ОСОБА_7 , якій на підставі ст. 37 КПК України надані повноваження прокурора у кримінальному провадженні № 12025020230000029, відомості про яке внесено до Єдиного реєстру досудових розслідувань 18.01.2025 за ознаками кримінального правопорушення, передбаченого ч. 4 ст. 185 КК України, та підозрюваним у цьому провадженні ОСОБА_4 з другої сторони, у присутності захисника підозрюваного: адвоката ОСОБА_5 , на підставі ст. ст. 468-470, 472 КПК України, 21.03.2025 укладено угоду про визнання винуватості у цьому кримінальному провадженні.
У підготовчому судовому засіданні на запитання головуючого до обвинуваченого ОСОБА_4 щодо його обізнаності про свої права як обвинуваченого, розуміння змісту обвинувачення та змісту укладеної угоди обвинувачений російською мовою обвинувачений повідомив, що не в повному обсязі розуміє українську мову. Розуміє лише усну українську мову, однак, не може читати нею, оскільки не розуміє писемної української мови. ОСОБА_4 , з його слів, розмовляє та читає лише російською мовою.
Також ОСОБА_4 суду повідомив, що інформував про ці обставини слідчого та прокурора під час досудового розслідування кримінального провадження щодо нього та заявляв клопотання про переклад документів на мову, яку він розуміє, тобто, російську.
На запитання головуючого щодо його думки з приводу повідомленої обвинуваченим інформації, наявність заяв, клопотань, прокурор ОСОБА_3 повідомив, що фактично не брав участі в кримінальному провадженні під час досудового розслідування, тому, він не володіє відомостями щодо дотримання прав обвинуваченого під час досудового розслідування. Просив провести підготовче судове засідання та затвердити угоду. Будь-яких інших клопотань не заявив.
Захисник обвинуваченого - адвокат ОСОБА_5 повідомив, що під час досудового розслідування він роз'яснював обвинуваченому зміст обвинувального акту, укладеної угоди про визнання винуватості. Обвинувачений самостійно не ознайомлювався з цими документами, оскільки розумів лише окремі вислови у цих документах, чи слова. Щодо затвердження угоди захисник покладався на розсуд суду.
Згідно із п.п. 1, 3 ч. 3 ст. 314 КПК України у підготовчому судовому засіданні суд має право, серед іншого, прийняти такі рішення: затвердити угоду або відмовити в затвердженні угоди та повернути кримінальне провадження прокурору для продовження досудового розслідування в порядку, передбаченому статтями 468-475 цього Кодексу; повернути обвинувальний акт, клопотання про застосування примусових заходів медичного або виховного характеру прокурору, якщо вони не відповідають вимогам цього Кодексу.
Частинами 1-3 ст. 29 КПК України встановлено, що кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою. Особа повідомляється про підозру у вчиненні кримінального правопорушення державною мовою або будь-якою іншою мовою, якою вона достатньо володіє для розуміння суті підозри у вчиненні кримінального правопорушення. Слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Положеннями пункту 18 ч. 3 ст. 42 КПК України встановлено, що обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до ст. 8 КПК України кримінальне провадження здійснюється з додержанням принципу верховенства права, відповідно до якого людина, її права та свободи визнаються найвищими цінностями та визначають зміст і спрямованість діяльності держави. Принцип верховенства права у кримінальному провадженні застосовується з урахуванням практики Європейського суду з прав людини.
Пунктом а) частини 3 ст. 6 (право на справедливий суд) Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод, 1950 року, встановлено, що кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право бути негайно і детально поінформованим зрозумілою для нього мовою про характер і причини обвинувачення, висунутого проти нього.
На переконання суду нерозуміння обвинуваченим ОСОБА_4 змісту обвинувального акту та угоди про визнання винуватості через відсутність їх перекладу на мову, яку він розуміє, або без їх усного перекладу залученим перекладачем, перешкоджає розгляду обвинувального акту та угоди в підготовчому судовому засіданні. Незабезпечення органом досудового розслідування та/або прокурором перекладу цих процесуальних документів на зрозумілу для обвинуваченого мову є порушенням його прав.
Вручення обвинувального акту обвинуваченому без його перекладу на мову, яку він розуміє, позбавляє суд можливості дійти переконання, що обвинувачений правильно розуміє суть обвинувачення та згоден із встановленим досудовим розслідуванням обставинами.
За наведених вище обставин недолучення стороною обвинувачення перекладу обвинувального акту на зрозумілу для обвинуваченого мову вказує на те, що цей обвинувальний акт не відповідає вимогам КПК України, направлений до суду з порушенням його вимог.
Крім того, згідно із листом представника ТОВ «ФОРА» ОСОБА_6 , який надійшов до суду 28.04.2025, матеріальні збитки у цьому кримінальному провадженні ТОВ «ФОРА» не відшкодовано. Однак, в зазначеній вище угоді про визнання винуватості від 21.03.2025, укладеній між прокурором та обвинуваченим ОСОБА_4 , вказано, що завдану злочином матеріальну шкоду відшкодовано.
При цьому частиною 7 ст. 474 КПК України встановлено, що суд перевіряє угоду на відповідність вимогам цього Кодексу та/або закону. Суд відмовляє в затвердженні угоди, якщо: 1) умови угоди суперечать вимогам цього Кодексу та/або закону, в тому числі допущена неправильна правова кваліфікація кримінального правопорушення, яке є більш тяжким ніж те, щодо якого передбачена можливість укладення угоди; 2) умови угоди не відповідають інтересам суспільства; 3) умови угоди порушують права, свободи чи інтереси сторін або інших осіб; 4) існують обґрунтовані підстави вважати, що укладення угоди не було добровільним, або сторони не примирилися; 5) очевидна неможливість виконання обвинуваченим взятих на себе за угодою зобов'язань; 6) відсутні фактичні підстави для визнання винуватості.
Враховуючи наведене, суд дійшов висновку, що угода про визнання винуватості затвердженню не підлягає, а обвинувальний акт необхідно повернути прокурору через його невідповідність вимогам КПК України
На підставі викладеного та керуючись ст.ст. 314, 372, 474 КПК України, суд
В затвердженні угоди про визнання винуватості, укладеної 21.03.2025 між прокурором Козятинського відділу Хмільницької окружної прокуратури Вінницької області ОСОБА_7 , якій на підставі ст. 37 КПК України надані повноваження прокурора у кримінальному провадженні № 12025020230000029, відомості про яке внесено до Єдиного реєстру досудових розслідувань 18.01.2025 за ознаками кримінального правопорушення, передбаченого ч. 4 ст. 185 КК України, та підозрюваним у цьому провадженні ОСОБА_4 , - відмовити.
Обвинувальний акту у кримінальному провадженні, відомості про яке внесено до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12025020230000029 від 18.01.2025, відносно ОСОБА_4 , обвинуваченого у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 4 ст. 185 КК України, повернути прокурору через його невідповідність вимогам Кримінального процесуального кодексу України.
Ухвала може бути оскаржена до Вінницького апеляційного суду через Калинівський районний суд Вінницької області шляхом подання апеляційної скарги протягом семи днів з дня її проголошення.
Ухвала набирає законної сили після закінчення зазначеного строку подання апеляційної скарги. У разі подання апеляційної скарги ухвала, якщо її не скасовано, набирає законної сили після ухвалення рішення судом апеляційної інстанції.
Повний текст ухвали виготовлено та оголошено 29.04.2025.
Суддя ОСОБА_1