Справа №590/341/25
Провадження №1-м/590/1/25
28 квітня 2025 року с-ще Ямпіль
Суддя Ямпільського районного суду Сумської області ОСОБА_1 , розглянувши матеріали клопотання Міністерства юстиції України в порядку надання міжнародно-правової допомоги стосовно видачі (екстрадиції) для приведення вироку до виконання відносно ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , засудженого вироком Ямпільського районного суду Сумської області від 28.07.2022 року за ч.2 ст.286 КК України,
Вироком Ямпільського районного суду Сумської області від 28.07.2022 року ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , визнаний винним у вчиненні кримінального правопорушення передбаченого ч.2 ст.286 КК України (порушення правил безпеки дорожнього руху особою, яка керує транспортним засобом, що спричинило смерть потерпілого) та останньому призначено покарання у виді 3 (трьох) років позбавлення волі з позбавленням права керувати транспортними засобами на строк 1 (один) рік. Початок строку відбування покарання ОСОБА_2 ухвалено відраховувати з часу звернення вироку до виконання.
Ухвалою Сумського апеляційного суду від 08.05.2024 року вирок Ямпільського районного суду Сумської області від 28.07.2022 відносно ОСОБА_2 залишено без змін, а апеляційну скаргу ОСОБА_2 на цей вирок - без задоволення. Вирок Ямпільського районного суду Сумської області від 28.07.2022 набрав законної сили 08.05.20024.
Постаною колегії суддів Першої судової палати Касаційного кримінального суду в складі Верховного суду від 10.04.2025 року касаційну скаргу захисника ОСОБА_3 , яка діє в інтересах засудженого ОСОБА_2 , залишено без задоволення, а вирок Ямпільського районного суду Сумської області від 28.07.2022 року та ухвалу Сумського апеляційного суду від 08.05.2024 року стосовно ОСОБА_2 - без зміни.
У зв'язку із ухиленням ОСОБА_2 від виконання вироку суду останній оголошений у розшук (Шосткинським районним управління поліції в Сумській області ОСОБА_2 оголошено в розшук, заведена розшукова справа ОРС «Розшук» №383, повідомлення Шосткинського районного управління поліції в Сумській області від 11.06.2024 №11325/54/01-2024).
Враховуючи те, що у суду наявна інформація про перебування ОСОБА_2 на території Федеративної Республіки Німеччина, видача необхідна для виконання вироку суду.
На цей час строки давності притягнення до кримінальної відповідальності не сплинули, обставини, що унеможливлюють видачу відповідно до статей 2, 3, 6, 11 Європейської Конвенції про видачу правопорушників 1957 року, відсутні.
Керуючись Інструкцією про порядок здійснення міжнародного співробітництва з питань взаємної правової допомоги, видачі правопорушників (екстрадиції), передачі (прийняття) засуджених осіб, виконання вироків та інших питань міжнародного судового співробітництва у кримінальному провадженні під час судового провадження затвердженої Наказом міністерства юстиції України від 19.08.2019 №2599/5 (п.п.5 п.2 розділу VI), для направлення клопотання про видачу громадянина України вважаю за необхідне залучити перекладача для перекладу клопотання та доданих документів з української на російську мову.
Відповідно до ч.1 ст.29 КПК України, кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою.
Відповідно до вимог ч.4 ст.29 КПК України, переклад судових рішень та інших процесуальних документів кримінального провадження засвідчується підписом перекладача.
Відповідно до ч. 2, 5 ст.534 КПК України, судове рішення, яке набрало законної сили або яке належить виконати негайно, підлягає безумовному виконанню. Процесуальні питання, пов'язані з виконанням судових рішень у кримінальному провадженні. вирішує суддя суду першої інстанції одноособово, якщо інше не передбачено цим кодексом.
Відповідно до ч.1 ст.68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
Від перекладача Бюро перекладів «Картуш» ФОП ОСОБА_4 ( АДРЕСА_1 ) надійшов рахунок на оплату перекладу клопотання об'ємом 50 сторінок на загальну суму 11000,00 грн.
Згідно з п.3 ч.2 ст.68 КПК України, перекладач має право одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов'язаних із його залученням до кримінального провадження.
Крім того, відповідно до ч.2 ст.122 КПК України витрати, які пов'язані із залученням та участю перекладача для перекладу свідчень учасників кримінального провадження здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Порядок виплати винагород перекладачу, залученим судом у кримінальному процесу регулюється Інструкцією про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженоїпостановою Кабінету Міністрів України 01.07.1996 №710(далі - Інструкція), а виплата компенсації (відшкодування) перекладачу, за проведену роботу, провадиться за ухвалою органу, який зробив виклик. В ухвалі зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений нею у зв'язку з явкою за викликом і на виконання даного їй завдання).
Відповідно до ч.1 ст.151 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» Державна судова адміністрація України здійснює організаційне та фінансове забезпечення діяльності органів судової влади.
Згідно ст.154 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» територіальними органами Державної судової адміністрації України є територіальні управління Державної судової адміністрації України.
У Сумській області таким управлінням є Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Сумській області.
Відповідно до Положення про територіальне управління Державної судової адміністрації України в Сумській області, затверджене Наказом Голови Державної судової адміністрації України №104 від 15.07.2015р. основним завданням управління є організаційне забезпечення діяльності місцевих судів Сумської області та фінансове забезпечення місцевих загальних судів Сумської області.
За таких обставин, враховуючи давність виконання вироку Ямпільського районного суду Сумської області від 28.07.2022 року відносно ОСОБА_2 за ч.2 ст.286 КК України вважаю за необхідне залучити у даному кримінальному провадженні перекладача із знанням німецької мови, який володіє українською мовою, для перекладу клопотання про видачу (екстрадицію) та доданих документів для надіслання їх компетентним органам Федеративної Республіки Німеччина, а також суддя вважає можливим постановити ухвалу щодо оплати послуг перекладача, які відповідно до рахунку на оплату перекладу становлять 11000,00 грн.
Керуючись ст. 151, 154 Закону України «Про судоустрій та статус суддів», ст. 68, 122, 371, 372, ч. 2, 5 ст.534 КПК України, суд,
Залучити до участі у кримінальному провадженні відносно ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , засудженого вироком Ямпільського районного суду Сумської області від 28.07.2022 року за ч.2 ст.286 КК України, перекладача із знанням німецької мови, який володіє українською мовою Бюро перекладів «Картуш» ФОП ОСОБА_4 ( АДРЕСА_1 ), для здійснення перекладу клопотання про видачу (екстрадицію) ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , для приведення вироку до виконання та доданих документів, а саме:
?клопотання про видачу (екстрадицію) особи в Україну для виконання вироку;
?вирок Ямпільського районного суду Сумської області від 28.07.2022;
?ухвала Сумського апеляційного суду від 08.05.2024;
?довідка про наявність строків давності виконання обвинувального вироку;
?виписка з Кримінального кодексу України;
?висновок щодо належності громадянства України відносно ОСОБА_2 ( ОСОБА_5 ) з української мови на німецьку;
?постану колегії суддів Першої судової палати Касаційного кримінального суду в складі Верховного суду від 10.04.2025 року.
Повідомити перекладачу його права та обов'язки, передбачені ст.68 КПК України, попередити перекладача про кримінальну відповідальність за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов'язків перекладача без поважної причини за ст.ст. 384, 385 КК України.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов'язаних із перекладом документів, провести відповідно до діючого законодавства.
ТУ ДСА України в Сумській області провести виплату винагороди перекладачу Бюро перекладів «Картуш» ФОП ОСОБА_4 ( АДРЕСА_1 ) за переклад зазначених документів на 50 (п'ятидесяти) аркушах за ціною 220,00 грн. (двісті двадцять грн. 00 коп.) за один аркуш на загальну суму 11000,00 грн. (одинадцять тисяч грн. 00 коп.).
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя: ОСОБА_1