Ухвала від 28.03.2025 по справі 695/354/25

ЗОЛОТОНІСЬКИЙ МІСЬКРАЙОННИЙ СУД ЧЕРКАСЬКОЇ ОБЛАСТІ

Справа № 695/354/25

номер провадження 2/695/930/25

УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

28 березня 2025 рокум. Золотоноша

Золотоніський міськрайонний суд Черкаської області у складі:

головуючого судді - Степченка М.Ю.,

за участі: секретаря судового засідання - Біліченко С.В.,

позивача ОСОБА_1

представника позивача - адвоката Могилея С.В.,

розглянувши у відкритому судовому засіданні у залі суду у м. Золотоноші цивільну справу за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про розірвання шлюбу, -

ВСТАНОВИВ:

До Золотоніського міськрайонного суду Черкаської області звернулась громадянка України ОСОБА_1 (далі - позивач) з позовом до громадянина Китайської Народної Республіки ОСОБА_2 (далі - відповідач) про розірвання шлюбу.

Ухвалою суду від 11.02.2025 відкрито провадження у справі за даним позовом, постановлено здійснювати розгляд справи за правилами спрощеного позовного провадження з викликом сторін, призначено судове засідання для розгляду справи по суті.

З матеріалів позовної заяви вбачається, що відповідач ОСОБА_2 проживає в АДРЕСА_1 .

У судовому засіданні з розгляду даної справи представник позивача - адвокат Могилей С.В. клопотав про направлення судового доручення про надання правової допомоги до компетентного органу для вручення документів по даній цивільній справі та виконання інших процесуальних дій та зупинити провадження по справі до надходження відповіді від компетентного органу КНР на судове доручення про надання правової допомоги. Також представник позивача просив уточнити анкетні дані відповідача та виправити описку в усіх документах, посилаючись на те, що в позовній заяві була допущена технічна помилка і невірно вказано ім'я відповідача, і замість правильного « ОСОБА_3 » було помилково зазначено « ОСОБА_4 ».

Позивачка підтримала клопотання свого представника.

Заслухавши пояснення представника позивача, позивачки, враховуючи підстави та предмет спору, суд зазначає наступне.

Відповідно до ч.1 ст.269 ЦПК України суд може з власної ініціативи або за заявою учасників справи виправити допущені в рішенні чи ухвалі описки чи арифметичні помилки.

До суду надійшла позовна заява ОСОБА_1 про розірвання шлюбу, в якій відповідачем зазначений ОСОБА_2 .

Як убачається з доданої до матеріалів справи копії свідоцтва про шлюб серії НОМЕР_1 , виданого 15.01.2020р., шлюб було зареєстровано між ОСОБА_5 та ОСОБА_1 .

Суд вважає, що відсутні підстави для уточнення імені відповідача в позовній заяві, однак вважає за необхідне уточнити анкетні дані відповідача по справі та вважати вірним ім'я відповідача « ОСОБА_3 » та виправити відповідну описку в ухвалі про відкриття провадження.

Згідно з вимогами ст.2 ЦПК України завданням цивільного судочинства є справедливий, неупереджений та своєчасний розгляд і вирішення цивільних справ з метою ефективного захисту порушених, невизнаних або оспорюваних прав, свобод чи інтересів фізичних осіб, прав та інтересів юридичних осіб, інтересів держави. Суд та учасники судового процесу зобов'язані керуватися завданням цивільного судочинства, яке превалює над будь-якими іншими міркуваннями в судовому процесі.

Частиною першою статті 4 ЦПК України встановлено, що кожна особа має право в порядку, встановленому цим Кодексом, звернутися до суду за захистом своїх порушених, невизнаних або оспорюваних прав, свобод чи законних інтересів.

Здійснюючи правосуддя, суд захищає права, свободи та інтереси фізичних осіб, права та інтереси юридичних осіб, державні та суспільні інтереси у спосіб, визначений законом або договором (ч. 1 ст. 5 ЦПК України).

Чинним цивільним процесуальним законодавством України передбачено, що спір щодо шлюбу підсудний суду за зареєстрованим місцем проживання чи перебування позивача також у разі, якщо на його утриманні є малолітні або неповнолітні діти або якщо він не може за станом здоров'я чи з інших поважних причин виїхати до місця проживання відповідача. За домовленістю подружжя справа може розглядатися за зареєстрованим місцем проживання чи перебування будь-кого з них (ч.2 ст. 28 ЦПК України).

З матеріалів справи вбачається, що позивачем у справі є громадянка України ОСОБА_1 , яка згідно витягу з реєстру територіальної громади 2024/014386572 зареєстрована за адресою: АДРЕСА_2 .

Згідно витягу з реєстру територіальної громади 2024/014386626 ОСОБА_6 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , який являється сином сторін, також зареєстрований за адресою: АДРЕСА_2 .

Відповідно до ч. 2 ст. 12 ЦПК України учасники справи мають рівні права щодо здійснення усіх процесуальних прав та обов'язків, передбачених законом.

Положення ЦПК України передбачають необхідність вручення відповідачу позовної заяви із доданими до неї документами, надання можливості відповідачу подати відзив на позов, докази у справі, скористатись іншими процесуальними правами, визначеними законом.

Згідно зі ст. 128, 211 ЦПК України, саме на суд покладено обов'язок повідомляти сторін про дату, час та місце розгляду справи.

Водночас, враховуючи факт перебування відповідача за межами території України, що унеможливлює належне повідомлення останнього про дату, час та місце судового розгляду справи, суд зазначає наступне.

Статтею 497 ЦПК України встановлено, що підсудність судам України цивільних справ з іноземним елементом визначається цим Кодексом, законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.

У випадках, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, підсудність судам України цивільних справ з іноземним елементом може бути визначено за угодою сторін.

Відповідно до ст. 498 ЦПК України, у разі якщо в процесі розгляду справи суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, суд України може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України. Доручення суду України надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.

Аналогічна норма передбачена і статтею 80 Закону України «Про міжнародне приватне право», де зазначено, що в разі якщо при розгляді справи з іноземним елементом у суду виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд може направити відповідне доручення компетентному органу іноземної держави в порядку, встановленому процесуальним законом України або міжнародним договором України.

Відповідно до статті 19 «Про міжнародне приватне право» чинні міжнародні договори України, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, є частиною національного законодавства і застосовуються у порядку, передбаченому для норм національного законодавства. Якщо міжнародним договором України, який набрав чинності в установленому порядку, встановлено інші правила, ніж ті, що передбачені у відповідному акті законодавства України, то застосовуються правила міжнародного договору.

Відповідач має місцезнаходження у Китайській Народній Республіці, з якою Україна уклала 31.10.1992р. Договір про правову допомогу у цивільних та кримінальних справах, який ратифіковано Постановою ВР №2996-ХІІ (2996-12) від 05.02.1993 і який набрав чинності 19.01.1994 (далі - Договір).

Частиною першою статті 1 Договору визначено, що громадяни однієї Договірної Сторони користуються на території другої Договірної Сторони таким же правовим захистом своїх особистих та майнових прав, як і громадяни другої Договірної Сторони. Вони мають право звертатись до суду та інших установ, до компетенції яких відносяться цивільні та кримінальні справи, і можуть порушувати клопотання і здійснювати інші процесуальні дії за тих же умов, що і громадяни другої Договірної Сторони.

Згідно статті 2 Договору при зверненні з проханнями про надання правової допомоги з цивільних і кримінальних справ суди та інші компетентні установи Договірних Сторін зносяться між собою через свої центральні установи, якщо цим Договором не встановлено інше. До центральних установ, згаданих в п.1 цієї статті, відносяться: з боку України - Міністерство юстиції України, Верховний Суд України і Генеральна прокуратура України; з боку Китайської Народної Республіки - Міністерство юстиції КНР, Верховний Суд КНР і Верховна Народна прокуратура КНР.

Тому, відповідно до вимог Договору, для своєчасного повідомлення в належній формі іноземних учасників судового процесу про час і місце розгляду справи, необхідно надіслати судове доручення до компетентного органу Китайської Народної Республіки.

Згідно статті 7 Договору при наданні правової допомоги кожна з Договірних Сторін користується державною мовою своєї країни з доданням завіреного перекладу всіх документів на державну мову іншої Сторони або на англійську мову.

Порядок звернення суду України з дорученням за кордон регулюється розділом ІІ Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої спільним Наказом Міністерства юстиції України та Державної судової адміністрації від 27 червня 2008 року № 1092/5/54, зареєстрованої в Міністерстві юстиції України від 02 липня 2008 року за № 573/15264 (далі - Інструкція).

Відповідно до п. 2.1 Розділу ІІ зазначеної Інструкції, у разі, якщо при розгляді цивільної справи в суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном.

Відповідно до п. 2.3. Розділу ІІ вказаної Інструкції, доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.

Згідно з п. 2.1.3 Якщо міжнародним договором України не передбачено інше, доручення про вручення документів складається згідно з додатком 1. Також додається формуляр підтвердження про вручення документа згідно з додатком 2. До доручення про вручення виклику до суду обов'язково додається виклик (повідомлення) про день судового розгляду, форма якого наведена в додатку 3.

Відповідно до ч. 3 ст. 499 ЦПК України судове доручення про надання правової допомоги оформлюється українською мовою. До судового доручення додається засвідчений переклад офіційною мовою відповідної держави, якщо інше не встановлено міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.

Враховуючи викладене, беручи до уваги необхідність належного повідомлення відповідача про судове засідання у справі №695/354/25, шляхом звернення Золотоніського міськрайонного суду Черкаської області до Уповноваженого органу Китайської Народної Республіки із запитом про надання правової допомоги про вручення документів, суд вважає за необхідне зобов'язати позивача здійснити переклад - доручення про вручення документів, формуляру підтвердження про вручення документа, виклику (повідомлення) про день судового розгляду, ухвали суду про відкриття провадження у справі, даної ухвали суду китайською мовою.

Відповідно до пункту восьмого частини першої статті 252 ЦПК України суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження в справі у випадках, зокрема звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.

За таких обставин, у зв'язку зі зверненням із судовим дорученням про вручення відповідачу судових документів та позовної заяви з додатками, провадження в справі слід зупинити до отримання доказів виконання компетентним органом судового доручення про вручення відповідачу громадянину Китайської Народної Республіки ОСОБА_5 документів.

Пунктом дванадцятим частини першої статті 253 ЦПК України визначено, що провадження в справі зупиняється у випадках, встановлених пунктом 8 частини першої статті 252 цього Кодексу до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів.

Керуючись ст. 2, 4, 11, 12, 209-211, 252, 253, 260, 261, 498 ЦПК України, суд, -

УХВАЛИВ:

Виправити описку, допущену в ухвалі Золотоніського міськрайонного суду Черкаської області від 11 лютого 2025 року про відкриття провадження у даній справі та вважати вірним іменем відповідача - Шуньлі замість невірно вказаного ОСОБА_4 .

Відкласти розгляд справи за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_5 про розірвання шлюбу.

Призначити судове засідання для розгляду справи по суті на 09 год 00 хв 13.10.2025, що буде проводитись у залі суду Золотоніського міськрайонного суду Черкаської області за адресою: Черкаська область, м. Золотоноша, вул. Шевченка, 76, у відкритому судовому засіданні під головуванням судді Степченка М.Ю.

Доручити позивачу організацію здійснення перекладу на китайську мову даної ухвали, ухвали про відкриття провадження по справі, доручення про вручення документів, формуляр підтвердження про вручення документа, виклик (повідомлення) про день судового розгляду та надати до суду три примірники вказаних документів.

Доручити компетентному суду Китайської Народної Республіки вручити відповідачу ОСОБА_5 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , громадянину КНР, який проживає у Китайській Народній Республіці, адреса зареєстрованого місця проживання: АДРЕСА_1 , копію позовної заяви з доданими документами та з'ясувати, чи визнає він позовні вимоги та повідомити його про дату судового розгляду справи.

Зупинити провадження в справі № 695/354/25 за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_5 про розірвання шлюбу до надходження відповіді від компетентного органу іноземної держави на судове доручення про вручення виклику до суду та документів.

Ухвала може бути оскаржена до Черкаського апеляційного суду шляхом подачі апеляційної скарги протягом п'ятнадцяти днів з дня її проголошення.

Суддя М.Ю. Степченко

Попередній документ
126863293
Наступний документ
126863295
Інформація про рішення:
№ рішення: 126863294
№ справи: 695/354/25
Дата рішення: 28.03.2025
Дата публікації: 28.04.2025
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Цивільне
Суд: Золотоніський міськрайонний суд Черкаської області
Категорія справи: Цивільні справи (з 01.01.2019); Справи позовного провадження; Справи у спорах, що виникають із сімейних відносин, з них; про розірвання шлюбу
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Призначено до судового розгляду (13.10.2025)
Дата надходження: 27.01.2025
Предмет позову: про розірвання шлюбу
Розклад засідань:
28.03.2025 14:30 Золотоніський міськрайонний суд Черкаської області
13.10.2025 09:00 Золотоніський міськрайонний суд Черкаської області
13.11.2025 14:00 Золотоніський міськрайонний суд Черкаської області
Учасники справи:
головуючий суддя:
СТЕПЧЕНКО МИХАЙЛО ЮРІЙОВИЧ
суддя-доповідач:
СТЕПЧЕНКО МИХАЙЛО ЮРІЙОВИЧ
відповідач:
Чень Шуньлі
позивач:
Болгова Анна Сергіївна
представник позивача:
Могилей Сергій Володимирович