Справа № 127/4718/25
Провадження № 1-кп/127/161/25
27 березня 2025 року м. Вінниця
Вінницький міський суд Вінницької області
у складі:
головуючого судді ОСОБА_1 ,
за участі секретаря ОСОБА_2 ,
прокурора ОСОБА_3 ,
обвинуваченого ОСОБА_4 ,
захисника ОСОБА_5 ,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду в м. Вінниці кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 4 ст. 186 Кримінального кодексу України, відомості про яке внесені до Єдиного реєстру досудових розслідувань 01.01.2025 за № 12025020020000004, -
Вінницьким міським судом Вінницької області здійснюється судове провадження за обвинуваченням ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 4 ст. 186 Кримінального кодексу України, відомості про яке внесені до Єдиного реєстру досудових розслідувань 01.01.2025 за № 12025020020000004.
В судовому засіданні, на стадії допиту обвинуваченого ОСОБА_4 , який почав давати покази російською мовою, останній попросив суд залучити до участі у кримінальному провадженніперекладача для перекладу з російської мови на українську та навпаки, оскільки він не володіє українською мовою щоб давати показання.
Захисник обвинуваченого ОСОБА_4 , адвокат ОСОБА_5 клопотання свого підзахисного підтримав, просив суд його задовольнити та залучити до участі у кримінальному провадженніперекладача для перекладу з російської мови на українську та навпаки.
Прокурор ОСОБА_3 не заперечувала щодо залучення перекладача.
Суд, дослідивши матеріали кримінального провадження, заслухавши думку учасників судового провадження, дійшов таких висновків.
Відповідно до положень ч. 3 ст. 29 КПК України, суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
В п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України вказано, що обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Згідно ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження, суд залучає відповідного перекладача.
Відповідно до ч. ч. 2, 4 ст. 122 КПК України, витрати, пов'язані із залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України. Перекладачам оплачуються проїзд, а також добові в разі переїзду до іншого населеного пункту. Експертам, спеціалістам і перекладачам повинна бути сплачена винагорода за виконану роботу, якщо це не є їх службовим обов'язком.
За таких обставин, суд вважає за необхідне залучити до участі у розгляді кримінального провадження перекладача з української мови на російську мову та навпаки, для перекладу судового процесу та процесуальних документів.
Керуючись ст. ст. 29,42,68,122 КПК України, -
Залучити до участі у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина республіки Молдова, у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 4 ст. 186 Кримінального кодексу України, відомості про яке внесені до Єдиного реєстру досудових розслідувань 01.01.2025 за № 12025020020000004, перекладача з української на російську мову, з російської на українську мову та забезпечити його прибуття у Вінницький міський суд Вінницької області на 08 квітня 2025 на 12:30 год.
Витрати на оплату праці перекладача здійснити за рахунок коштів Державного бюджету України. Доручити Територіальному управлінню ДСА в Вінницькій області здійснити оплату проїзду, добових в разі переїзду до іншого населеного пункту та винагороди за виконану роботу перекладача.
Ухвала остаточна, оскарженню не підлягає. Ухвала набирає законної сили з моменту її оголошення.
Суддя: