Справа № 461/6555/24
Провадження № 1-кп/461/216/25
13.03.2025 року. м. Львів.
Галицький районний суд м. Львова
у складі:
головуючого судді ОСОБА_1 ,
при секретарі судового засідання ОСОБА_2 ,
розглянувши у відкритому судовому засіданні клопотання представника компанії перекладу «MARINTER» - ФОП ОСОБА_3 про оплату послуг перекладача у кримінальному провадженні № 461/6555/24 про обвинувачення ОСОБА_4 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст. 122 КК України, та ОСОБА_5 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 125 КК України, -
У провадженні Галицького районного суду м. Львова знаходиться кримінальне провадження № 461/6555/24 про обвинувачення ОСОБА_4 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст. 122 КК України, та ОСОБА_5 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 125 КК України.
Представником компанії перекладу «MARINTER» - ОСОБА_3 до суду було подано клопотання про здійснення оплати за надані послуги з усного перекладу з української мови на англійську під час розгляду даного кримінального провадження. Відповідно до поданих клопотань просить суд здійснити оплату наданих послуг з перекладу у судових засіданнях, які відбулися 03.02.2025 року та 26.02.2025 року на загальну суму 4988 грн. Просить клопотання задовольнити у повному обсязі.
Відповідно до п. 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою від 01.07.1996 року Кабінету Міністрів України № 710, з наступними змінами та доповненнями, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить:
- за годину надання послуг з усного перекладу - 15 % прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року;
- надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються такі регіональні коефіцієнти:1,2 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 500 тис. осіб.
Законом України «Про державний бюджет на 2025 рік» встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01.01.2025 року в розмірі 3028, 00 грн.
15% від 3028, 00 грн. складає 454,20 грн., із застосуванням регіонального коефіцієнту 1,2 - 545,04 грн.
Відповідно до матеріалів справи перекладач ОСОБА_6 брала участь у судовому засіданні 03 лютого 2025 року, яке розпочалося о 14 год. 42 хв., та завершилося о 14 год. 53 хв. Загальна тривалість засідання становила 11 хв. (0,18 год.).
Крім того, перекладач брав участь у судовому засіданні, яке відбулося 26 лютого 2025 року о 16 год. 10 хв. та завершилося о 16 год. 58 хв. Загальна тривалість засідання становила 48 хв. (0,8 год.).
Отже, загальна тривалість судових засідань у справі, в яких брав участь перекладач, становила 1 год.
З урахуванням наведеного, суд приходить до висновку, що перекладачу ОСОБА_6 слід відшкодувати суму за наданні послуги з усного перекладу з української мови на англійську мову у кримінальному провадженні № 461/6555/24 про обвинувачення ОСОБА_4 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст. 122 КК України, та ОСОБА_5 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 125 КК України, у розмірі 545,05 грн. Відтак, клопотання представника компанії перекладу «MARINTER» - ОСОБА_3 про оплату послуг перекладача у кримінальному провадженні № 461/6555/24 про обвинувачення ОСОБА_4 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст. 122 КК України, та ОСОБА_5 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 125 КК України, підлягає до часткового задоволення.
Враховуючи викладене та керуючись ст. 92 КПК України, п. 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою від 01.07.1996 року Кабінету Міністрів України № 710, суд, -
Задовольнити частково клопотання представника компанії перекладу «MARINTER» - ОСОБА_3 про оплату послуг перекладача у кримінальному провадженні № 461/6555/24 про обвинувачення ОСОБА_4 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст. 122 КК України, та ОСОБА_5 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 125 КК України.
Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Львівській області відшкодувати компанії перекладу «MARINTER» (ФОП ОСОБА_3 IBAN НОМЕР_1 у АТ КБ «ПРИВАТБАНК», МФО 325321) процесуальні витрати, а саме за послуги усного перекладу з української мови на англійську мову в розмірі 545,04 год.
Копію ухвали направити у Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області - для виконання та уповноваженому представнику компанії перекладу «MARINTER» - ФОП ОСОБА_3 , для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1