Ухвала від 13.03.2025 по справі 461/6555/24

Справа № 461/6555/24

Провадження № 1-кп/461/216/25

УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

13.03.2025 року. м. Львів.

Галицький районний суд м. Львова

у складі:

головуючого судді ОСОБА_1 ,

при секретарі судового засідання ОСОБА_2 ,

розглянувши у відкритому судовому засіданні клопотання представника компанії перекладу «MARINTER» - ФОП ОСОБА_3 про оплату послуг перекладача у кримінальному провадженні № 461/6555/24 про обвинувачення ОСОБА_4 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст. 122 КК України, та ОСОБА_5 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 125 КК України, -

ВСТАНОВИВ:

У провадженні Галицького районного суду м. Львова знаходиться кримінальне провадження № 461/6555/24 про обвинувачення ОСОБА_4 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст. 122 КК України, та ОСОБА_5 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 125 КК України.

Представником компанії перекладу «MARINTER» - ОСОБА_3 до суду було подано клопотання про здійснення оплати за надані послуги з усного перекладу з української мови на англійську під час розгляду даного кримінального провадження. Відповідно до поданих клопотань просить суд здійснити оплату наданих послуг з перекладу у судових засіданнях, які відбулися 03.02.2025 року та 26.02.2025 року на загальну суму 4988 грн. Просить клопотання задовольнити у повному обсязі.

Відповідно до п. 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою від 01.07.1996 року Кабінету Міністрів України № 710, з наступними змінами та доповненнями, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить:

- за годину надання послуг з усного перекладу - 15 % прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року;

- надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.

До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються такі регіональні коефіцієнти:1,2 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 500 тис. осіб.

Законом України «Про державний бюджет на 2025 рік» встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01.01.2025 року в розмірі 3028, 00 грн.

15% від 3028, 00 грн. складає 454,20 грн., із застосуванням регіонального коефіцієнту 1,2 - 545,04 грн.

Відповідно до матеріалів справи перекладач ОСОБА_6 брала участь у судовому засіданні 03 лютого 2025 року, яке розпочалося о 14 год. 42 хв., та завершилося о 14 год. 53 хв. Загальна тривалість засідання становила 11 хв. (0,18 год.).

Крім того, перекладач брав участь у судовому засіданні, яке відбулося 26 лютого 2025 року о 16 год. 10 хв. та завершилося о 16 год. 58 хв. Загальна тривалість засідання становила 48 хв. (0,8 год.).

Отже, загальна тривалість судових засідань у справі, в яких брав участь перекладач, становила 1 год.

З урахуванням наведеного, суд приходить до висновку, що перекладачу ОСОБА_6 слід відшкодувати суму за наданні послуги з усного перекладу з української мови на англійську мову у кримінальному провадженні № 461/6555/24 про обвинувачення ОСОБА_4 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст. 122 КК України, та ОСОБА_5 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 125 КК України, у розмірі 545,05 грн. Відтак, клопотання представника компанії перекладу «MARINTER» - ОСОБА_3 про оплату послуг перекладача у кримінальному провадженні № 461/6555/24 про обвинувачення ОСОБА_4 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст. 122 КК України, та ОСОБА_5 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 125 КК України, підлягає до часткового задоволення.

Враховуючи викладене та керуючись ст. 92 КПК України, п. 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою від 01.07.1996 року Кабінету Міністрів України № 710, суд, -

УХВАЛИВ:

Задовольнити частково клопотання представника компанії перекладу «MARINTER» - ОСОБА_3 про оплату послуг перекладача у кримінальному провадженні № 461/6555/24 про обвинувачення ОСОБА_4 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 1 ст. 122 КК України, та ОСОБА_5 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 125 КК України.

Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Львівській області відшкодувати компанії перекладу «MARINTER» (ФОП ОСОБА_3 IBAN НОМЕР_1 у АТ КБ «ПРИВАТБАНК», МФО 325321) процесуальні витрати, а саме за послуги усного перекладу з української мови на англійську мову в розмірі 545,04 год.

Копію ухвали направити у Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області - для виконання та уповноваженому представнику компанії перекладу «MARINTER» - ФОП ОСОБА_3 , для відома.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Суддя ОСОБА_1

Попередній документ
125842151
Наступний документ
125842153
Інформація про рішення:
№ рішення: 125842152
№ справи: 461/6555/24
Дата рішення: 13.03.2025
Дата публікації: 17.03.2025
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Кримінальне
Суд: Галицький районний суд м. Львова
Категорія справи: Кримінальні справи (з 01.01.2019); Кримінальні правопорушення проти життя та здоров'я особи; Умисне середньої тяжкості тілесне ушкодження
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Виконання рішення (16.10.2025)
Дата надходження: 09.08.2024
Розклад засідань:
12.09.2024 13:30 Галицький районний суд м.Львова
23.10.2024 13:00 Галицький районний суд м.Львова
21.11.2024 13:00 Галицький районний суд м.Львова
04.12.2024 15:00 Галицький районний суд м.Львова
26.12.2024 14:00 Галицький районний суд м.Львова
24.01.2025 14:00 Галицький районний суд м.Львова
26.02.2025 16:00 Галицький районний суд м.Львова
17.03.2025 13:20 Галицький районний суд м.Львова
10.04.2025 16:00 Галицький районний суд м.Львова
05.05.2025 15:00 Галицький районний суд м.Львова
02.06.2025 15:00 Галицький районний суд м.Львова
02.07.2025 13:00 Галицький районний суд м.Львова
15.07.2025 11:00 Галицький районний суд м.Львова
04.09.2025 16:00 Галицький районний суд м.Львова
16.09.2025 13:30 Галицький районний суд м.Львова
Учасники справи:
головуючий суддя:
РАДЧЕНКО ВІТАЛІЙ ЄВГЕНОВИЧ
суддя-доповідач:
РАДЧЕНКО ВІТАЛІЙ ЄВГЕНОВИЧ
законний представник обвинуваченного:
Калюжна Б.В.
законний представник потерпілого:
Тринів М.Я.
захисник:
Кутас А.В.
обвинувачений:
Ліщишин Владислав Миколайович
Прокопчук Роман Борисович
потерпілий:
Nicholas Bloom
представник:
Ліщишин Микола Дмитрович
представник потерпілого:
Кісіль Р.-В.В.
прокурор:
Галицька окружна прокуратура м.Львова