вул. Пирогова, 29, м. Вінниця, 21018, тел./факс (0432)55-80-00, (0432)55-80-06 E-mail: inbox@vn.arbitr.gov.ua
"12" березня 2025 р. Cправа № 902/717/24
Господарський суд Вінницької області у складі головуючого судді Маслія І.В., розглянувши без виклику сторін в порядку спрощеного позовного провадження матеріали господарської справи
за позовом:Товариства з обмеженою відповідальністю "Живана Органікс" (вул. Чехова, б. 29, офіс 302, м. Вінниця, 21000)
до:Kurpfalz-Teevertriebsgesellschaft mbh (Siemensstr 4-6 D-67227 Frankenthal/Pfalz, Germany)
про стягнення 3508,54 євро
До Господарського суду Вінницької області надійшла позовна заява Товариства з обмеженою відповідальністю "Живана Органікс" до Kurpfalz-Teevertriebsgesellschaft mbh про стягнення 3508,54 євро заборгованості, з яких 3482,00 євро - основного боргу та 26,54 євро - 3% річних.
Позовні вимоги обґрунтовані неналежним виконанням відповідачем взятих на себе зобов'язань за контрактом №02/24 від 08.02.2024, в частині повної оплати за поставлений товар.
Ухвалою суду від 02.07.2025 за вказаним позовом відкрито провадження у справі №902/717/24 за правилами спрощеного позовного провадження без проведення судового засідання. Даною ухвалою встановлено сторонам строки для вчинення процесуальних дій, зокрема, на подання відповідачем відзиву на позовну заяву, крім того зобов'язано позивача у строк до 05.08.2024 року надати суду належним чином (нотаріально) посвідчений переклад на німецьку мову позовної заяви з додатками, даної ухвали та прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів. В порядку п.4 ч. 1 ст.228 ГПК України зупинено провадження у справі до надходження відповіді від компетентного органу іноземної держави.
29.07.2024 до суду від позивача надійшов супровідний лист з належним чином посвідченим перекладом на німецьку мову визначених ухвалою суду документів які судом направлено до компетентного органу Федеративної Республіки Німеччини з метою вручення судових документів відповідачу.
11.03.2025 до суду від компетентного органу Федеративної Республіки Німеччини - Департаменту юстиції та захисту прав споживачів Сенату надійшов супровідний лист на мові запитуваної держави щодо розгляду доручення про вручення судових документів представнику відповідача.
Суд дослідивши матеріали справи, встановив про необхідність офіційного перекладу супровідного листа щодо розгляду доручення про вручення судових документів представнику відповідача на території Федеративної Республіки Німеччини.
Перелік обов'язків позивача, який відповідно до ч.1 ст.41 Господарського процесуального кодексу України є учасником справи, визначений, зокрема, ст.42 Господарського процесуального кодексу України, в силу п.7 ч.2 якої, учасники справи, зобов'язані виконувати інші процесуальні обов'язки, визначені законом або судом.
З огляду на зазначене, суд покладає на позивача обов'язок надати суду посвідчений нотаріально переклад на державну мову України супровідного листа щодо розгляду доручення про вручення судових документів представнику відповідача на території Федеративної Республіки Німеччини.
Керуючись статтею 41, 228, 232, 233, 234, 235 Господарського процесуального кодексу України, суд, -
1. Зобов'язати позивача в 5-ти денний строк з дня отримання цієї ухвали надати суду нотаріально посвідчений переклад на державну мову України супровідного листа щодо розгляду доручення про вручення судових документів представнику відповідача на території Федеративної Республіки Німеччини, з поверненням даного документу.
2. Примірник ухвали з оригіналом супровідного листа щодо розгляду доручення про вручення судових документів представнику відповідача на території Федеративної Республіки Німеччини надіслати позивачу рекомендованим листом з повідомленням про вручення поштового відправлення.
Ухвала набирає законної сили з моменту підписання суддею та не підлягає оскарженню.
Ухвала підписана суддею 12.03.2025
Суддя Ігор МАСЛІЙ
віддрук. прим.:
1 - до справи
2 - позивачу (вул. Чехова, б. 29, офіс 302, м. Вінниця, 21000)