ЄУН: 336/13382/23
Провадження №: 1-кп/336/440/2025
28 лютого 2025 року м. Запоріжжя
Суддя Шевченківського районного суду м. Запоріжжя ОСОБА_1 , розглянувши питання про залучення та здійснення оплати послуг перекладача, у кримінальному провадженню по обвинуваченню ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у скоєнні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 115 КК України, -
В провадженні Шевченківського районного суду м. Запоріжжя перебувало кримінальне провадження відносно ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у скоєнні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 115 КК України (справа № 336/13382/23, головуючий по справі суддя ОСОБА_1 )
Вироком Шевченківського районного суду м. Запоріжжя від 24 лютого 2025 року ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , уродженця м. Єреван Вірменії, громадянина Вірменії, визнано винуватим у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 115 КК України, та призначено йому покарання у виді позбавлення волі строком на 9 років. Строк відбування покарання обчислювати з моменту фактичного затримання, тобто з 04 жовтня 2023 року.
Ч. 4 ст. 29 КПК України передбачено, що судові рішення, якими суд закінчує судовий розгляд по суті, надаються сторонам кримінального провадження або особі, стосовно якої вирішено питання щодо застосування примусових заходів виховного або медичного характеру, а також представнику юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, у перекладі на їхню рідну або іншу мову, якою вони володіють. Переклад інших процесуальних документів кримінального провадження, надання копій яких передбачено цим Кодексом, здійснюється лише за клопотанням зазначених осіб. Переклад судових рішень та інших процесуальних документів кримінального провадження засвідчується підписом перекладача.
Відповідно до ч. 4 ст. 376 КПК України, якщо обвинувачений, представник юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, не володіють державною мовою, то після проголошення вироку перекладач роз'яснює їм зміст резолютивної частини судового рішення. Копія вироку рідною мовою обвинуваченого або іншою мовою, якою він володіє, у перекладі, що засвідчений перекладачем, вручається обвинуваченому.
З огляду на вимоги закону про вручення судового рішення в перекладі на мову, якою володіє засуджений ОСОБА_2 , відповідно до ст.ст. 29, 122 КПК України необхідно здійснити письмовий переклад вироку.
Відповідно до п. 3 ч. 2 ст. 68 КПК України перекладач має право одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов'язаних із його залученням до кримінального провадження.
Відповідно до статті 151 Закону України «Про судоустрій і статус суддів», організаційне та фінансове забезпечення діяльності органів судової влади у межах повноважень, установлених законом здійснює Державна судова адміністрація України, яка є державним органом у системі правосуддя.
Відповідно по п. 6-1 «Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», затвердженої постановою КМУ від 01 липня 1996 № 710 розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить за надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Крім того, у вищевказаній Інструкції в п. 6-1 зазначено, що загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
Згідно ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Суд у відповідності до вимог ст.ст. 125-126 КПК України має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.
Територіальними органами Державної судової адміністрації України, у відповідності до ч.1 ст. 154 вказаного Закону, є територіальні управління Державної судової адміністрації України.
Функції розпорядника коштів Державного бюджету України щодо фінансового забезпечення діяльності місцевих загальних судів, відповідно до Пунктом 4 Типового положення про територіальні управління Державної судової адміністрації України в Автономній Республіці Крим, областях, містах Києві та Севастополі, затвердженого Наказом Державної судової адміністрації 15.07.2015 року № 104, віднесені до повноважень територіальних управлінь ДСА України.
Так, враховуючи викладене, суд вважає за необхідне залучити перекладача з Товариства з обмеженою відповідальністю «Формат Послуга» (ЄДРПОУ 39111446), для здійснення перекладу з української мови на вірменську мову вироку Шевченківського районного суду м. Запоріжжя від 24 лютого 2025 року (ЄУН справи: 336/13382/23, номер провадження: 1-кп/336/440/2025) у двох примірниках.
Проведення виплати винагороди перекладачу необхідно доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Запорізькій області
Керуючись статтями 68, 118, 122, 126, 372, 395 КПК України, суддя, -
Залучити перекладача з Товариства з обмеженою відповідальністю «Формат Послуга», із знанням української та вірменської мов для перекладу вироку Шевченківського районного суду м. Запоріжжя від 24 лютого 2025 року (на семи аркушах) у двох примірниках відносно ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , засудженого за ч. 1 ст. 115 КК України
Зобов'язати Товариство з обмеженою відповідальністю «Формат Послуга» укласти договір щодо здійснення письмового перекладу з української мови на вірменську мову вироку Шевченківського районного суду м. Запоріжжя від 24 лютого 2025 року (на семи аркушах) у двох примірниках, з Територіальним управлінням Державної судової адміністрації України в Запорізькій області.
Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Запорізькій області здійснити оплату послуг перекладача за здійснення письмового перекладу вироку Шевченківського районного суду м. Запоріжжя від 24 лютого 2025 року (на семи аркушах) у двох примірниках, в розмірі 4500 (чотири тисячі п'ятсот) грн. та виплатити Товариству з обмеженою відповідальністю «Формат Послуга» (ЄДРПОУ 39111446).
Повідомити перекладачу його права та обов'язки, передбачені ст. 68 КПК України, попередити перекладача про кримінальну відповідальність за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов'язків перекладача без поважної причини за ст.ст.384, 385 КК України.
Виплату винагороди перекладачу провести відповідно до діючого законодавства.
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Запорізькій області для виконання та до Товариства з обмеженою відповідальністю «Формат Послуга» для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1