Справа № 369/2052/24
Провадження №1-кп/369/1056/25
18.11.2024 року м. Київ
Суддя Києво-Святошинського районного суду Київської області ОСОБА_1 , розглянувши клопотання перекладача ОСОБА_2 у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_3 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 125, ч. 2 ст. 172 КК України,
встановила:
Під час розгляду кримінального провадження за обвинуваченням ОСОБА_3 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 125, ч. 2 ст. 172 КК України, за клопотанням обвинуваченого до участі у справі в якості перекладача було залучено ОСОБА_2 , оскільки обвинувачена ОСОБА_3 недостатньо володіє українською мовою та потребує надання послуг перекладача з української мови на турецьку мову та навпаки.
На теперішній час постало питання щодо компенсації та винагороди за здійснену роботу перекладача ОСОБА_2 у справі, що слід здійснити згідно чинного законодавства за рахунок держави.
Відповідно до п. 6-1 «Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», затвердженого постановою КМУ від 01 липня 1996 р. № 710, зі змінами та доповненнями від 14 серпня 2019 року, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Законом України «Про державний бюджет на 2024 рік» встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01 січня 2024 року в розмірі 3028 грн.
В той же час, перекладач був викликаний в судове засідання для здійснення усного перекладу в кримінальному провадженні суду, розташованого в м. Києві, який в свою чергу є населеним пунктом з кількістю населення щонайменше 1 млн. осіб, отже регіональний коефіцієнт складає 1,25 (3028 грн х 1,25 = 3 785 грн (15% - 567,75 грн).
28 серпня 2024 року перекладач ОСОБА_2 брав участь в судовому засіданні, яке розпочалося о 15:46 год. та тривало до 16:34 год., отже має право на відшкодування однієї години, що становить 567,75 грн, а також за час затрачений у зв'язку з явкою, за викликом, 1 годину часу для прибуття до суду та 1 годину часу прибуття до основного місця роботи, що становить 1135,50 грн.
Таким чином, сума компенсації (відшкодування) за відрив від роботи (відшкодування за час затрачений перекладачем у зв'язку з явкою за викликом - 3 години) до суду перекладачу ОСОБА_2 складатиме 1703,25 грн.
10 вересня 2024 року перекладач ОСОБА_2 брав участь в судовому засіданні, яке розпочалося о 16:00 год. та тривало до 17:00 год., отже має право на відшкодування однієї години, що становить 567,75 грн, а також за час затрачений у зв'язку з явкою, за викликом, 1 годину часу для прибуття до суду та 1 годину часу прибуття до основного місця роботи, що становить 1135,50 грн.
Таким чином, сума компенсації (відшкодування) за відрив від роботи (відшкодування за час затрачений перекладачем у зв'язку з явкою за викликом - 3 години) до суду перекладачу ОСОБА_2 складатиме 1703,25 грн.
Керуючись ст.ст. 118, 121 КПК України,
ухвалила:
Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області здійснити оплату послуг перекладача у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_3 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 125, ч. 2 ст. 172 КК України та виплатити ОСОБА_2 (р/р НОМЕР_1 ), ІПН НОМЕР_2 , винагороду у розмірі 3406,50 (три тисячі чотириста шість) грн 50 коп.
Направити копію ухвали до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Київській області, для виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1