Справа № 466/7669/23 Головуючий у 1 інстанції: ОСОБА_1
Провадження № 11-кп/811/947/24 Доповідач: ОСОБА_2
17 лютого 2025 року колегія суддів судової палати у кримінальних справах
Львівського апеляційного суду в складі:
головуючої ОСОБА_2 ,
суддів: ОСОБА_3 , ОСОБА_4
при секретарі ОСОБА_5
розглянувши у відкритому судовому засіданні у м. Львові клопотання ФОП ОСОБА_6 про оплату послуг письмового перекладу на російську мову у справі №466/7669/23 за апеляційними скаргами адвоката ОСОБА_7 захисника обвинуваченого ОСОБА_8 , прокурора Львівської обласної прокуратури ОСОБА_9 , обвинуваченого ОСОБА_8 на вирок Шевченківського районного суду м. Львова від 05 серпня 2024 року,-
до суду звернулась ОСОБА_6 від компанії перекладу «Marinter» (ФОП ОСОБА_6 ) із клопотанням, в якому просить оплатити послуги письмового перекладу ухвали від 18.12.2024 з російської мови у справі №466/7669/23 у розмірі 12777 гривень 60 копійок.
Перевіривши матеріали справи, колегія суддів апеляційного суду дійшла висновку, що клопотання слід задовольнити з огляду на таке.
Відповідно до ч. 1 ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Частиною 3 ст. 29 КПК України визначено, що суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно зі ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Пунктом 3 ч. 1 ст. 118 КПК України встановлено, що процесуальні витрати складаються, зокрема, з витрат, пов'язаних із залученням потерпілих, свідків, спеціалістів, перекладачів та експертів.
Згідно з статтею 122 КПК України, витрати, пов'язані із залученням та участю перекладачів, для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюється за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Компанією «Marinter» здійснено письмовий переклад ухвали Львівського апеляційного суду від 18.12.2024 р. з української мови на російську у справі № 466/7669/23.
Згідно з клопотанням, вартість письмового перекладу становить 12777 гривень 60 копійок.
За таких обставин, керуючись ст.ст. 29, 42, 122 КПК України, колегія суддів
клопотання ОСОБА_6 задовольнити.
Стягнути на користь ФОП ОСОБА_6 (ЗГРУ ПАТ КБ ПРИВАТБАНК, МФО 325321, код отримувача 3211405164, IBAN НОМЕР_1 ) з Львівського апеляційного суду 12777 грн. 60 коп. (дванадцять тисяч сімсот сімдесят сім гривень шістдесят копійок) процесуальних (судових) витрат за здійснення письмового перекладу з української мови на російську ухвали Львівського апеляційного суду від 18.12.2024 р. у справі № 466/7669/23.
Ухвала набирає законної сили з моменту її проголошення, є остаточною і оскарженню не підлягає.
Судді:
ОСОБА_2 ОСОБА_3 ОСОБА_4