29.01.2025
Справа № 522/19697/23
Провадження № 1-в/522/11/25
29 січня 2025 року м. Одеса
Приморський районний суд м. Одеси у складі:
головуючого судді - ОСОБА_1 ,
за участі секретаря судового засідання - ОСОБА_2 ,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі Приморського районного суду м. Одеси № 106 клопотання керівника «Колегії Судових Перекладачів» ОСОБА_3 про надіслання на пошту ТУ ДСА в Одеській області, а також на адресу «Колегії Судових Перекладачів» постанови та акту за виконанні послуги перекладу,-
До Приморського районного суду м. Одеси надійшло клопотання керівника «Колегії Судових Перекладачів» ОСОБА_3 про надіслання на пошту ТУ ДСА в Одеській області, а також на адресу «Колегії Судових Перекладачів» постанови та акту за виконанні послуги перекладу, зі змісту якого вбачається необхідність вирішення питання щодо здійснення оплати послуг перекладача у кримінальному провадженні.
В судове засідання представник «Колегії Судових Перекладачів» не з'явився, про дату, час та місце судового розгляду повідомлявся належним чином.
Відповідно до ч. 5 ст. 539 КПК України, неприбуття в судове засідання осіб, які були належним чином повідомлені про місце та час розгляду клопотання (подання), не перешкоджає проведенню судового розгляду.
Відповідно до ч. 4 ст. 107 КПК України у разі неприбуття в судове засідання всіх осіб, які беруть участь у судовому провадженні, чи в разі, якщо відповідно до положень цього Кодексу судове провадження здійснюється судом за відсутності осіб, фіксування за допомогою технічних засобів кримінального.
Суд, вивчивши клопотання дійшов такого висновку.
Відповідно до ст. 29 КПК України, кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.
Відповідно до ст. 68 КПК України, у разі виникнення необхідності у кримінальному провадженні в перекладі пояснень, показань або документів, сторони кримінального провадження чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Пунктом 3 частини 2 ст. 68 КПК України передбачено право перекладача на одержання винагороди за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов'язаних із його залученням до кримінального провадження.
Крім того, відповідно до ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, які пов'язані із залученням та участю перекладача для перекладу свідчень учасників кримінального провадження здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Відповідно до п. 9 Інструкції «Про затвердження Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» затвердженої Постановою Кабінету Міністрів України № 710 від 01.07.1996 року встановлено, що необхідно визначити в ухвалі органі, який зробив виклик перекладача вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений нею у зв'язку з явкою за викликом і на виконання даного їй завдання).
Так, в клопотанні зазначено, що «Колегія Судових Перекладачів» надавала послуги з перекладу з вірменської мови на українську, та навпаки в особі штатного перекладача ОСОБА_4 , по справі №522/19697/23.
Однак, з матеріалів справи вбачається, що в судовому засіданні 15.05.2024 року, під час розгляду заяви про відвід судді, приймав участь перекладач ОСОБА_5 .
Таким чином, враховуючи вищевикладене, суд не може вирішити питання про відшкодування витрат, пов'язаних із залученням перекладача, оскільки зазначений в клопотанні перекладач ОСОБА_4 не приймав участь під час розгляду заяви про відвід судді у справі 522/19697/23.
Керуючись ст. 29, 68, 122, 372, 376 КПК України, Керуючись п. 2-9 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою Кабінету Міністрів №710 від 01.07.1996 року, -
В задоволенні клопотання керівника «Колегії Судових Перекладачів» ОСОБА_3 про вирішення питання щодо оплати послуг перекладача та надіслання на пошту ТУ ДСА в Одеській області, а також на адресу «Колегії Судових Перекладачів» постанови та акту за виконанні послуги перекладу - відмовити.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Приморського районного
суду м. Одеси ОСОБА_6