Провадження № 11-сс/821/55/25 Справа № 712/257/25 Категорія: ст. 183 КПК УкраїниГоловуючий у І інстанції ОСОБА_1 Доповідач в апеляційній інстанції ОСОБА_2
про повернення апеляційної скарги
24 січня 2025 року м. Черкаси
Суддя Черкаського апеляційного суду ОСОБА_2 , перевіривши апеляційну скаргу підозрюваного ОСОБА_3 на ухвалу слідчого судді Соснівського районного суду м. Черкаси від 10 січня 2025 року, якою відносно ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , обрано міру запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою строком до 08 березня 2025 року включно, в межах строку досудового розслідування, без визначення розміру застави,
Ухвалою слідчого судді Соснівського районного суду м. Черкаси від 10 січня 2025 року клопотання слідчого Слідчого відділу Управління Служби безпеки України в Черкаській області ОСОБА_4 , погоджене прокурором відділу нагляду за додержанням законів регіональним органом безпеки Черкаської обласної прокуратури ОСОБА_5 , яке подане під час проведення досудового розслідування кримінального провадження, внесеного до Єдиного реєстру досудових розслідувань 02 серпня 2024 року за № 22024250000000157, про обрання міри запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою підозрюваному ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , підозрюваному у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 2 ст. 28, ч. 2 ст. 436-2, ч. 2 ст. 28, ч. 3 ст. 436-2, ч. 2 ст. 28, ч. 1 ст. 114-1 КК України задоволено частково.
Обрано підозрюваному ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , міру запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою строком до 08 березня 2025 року включно, в межах строку досудового розслідування, без визначення розміру застави.
Не погоджуючись із вищевказаною ухвалою слідчого судді, підозрюваний ОСОБА_3 подав апеляційну скаргу, яку викладено російською мовою.
Відповідно до ч. 1 ст. 10 Конституції України державною мовою в Україні є українська мова.
За приписами ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Згідно ч. 1 ст. 12 Закону України «Про судоустрій і статус суддів» судочинство і діловодство в судах України проводяться державною мовою.
Статтею 396 КПК визначено вимоги до апеляційної скарги, яка має бути подана в письмовій формі. Так, в апеляційній скарзі зазначаються: найменування суду апеляційної інстанції; прізвище, ім'я та по батькові (найменування), місце проживання (перебування) особи, яка подає апеляційну скаргу, а також номер засобу зв'язку, адреса електронної пошти, якщо такі є; судове рішення, яке оскаржується, і назва суду, який його ухвалив; вимоги особи, яка подає апеляційну скаргу, та їх обґрунтування із зазначенням того, у чому полягає незаконність чи необґрунтованість судового рішення; клопотання особи, яка подає апеляційну скаргу, про дослідження доказів; перелік матеріалів, які додаються.
Відповідно до висновку, викладеного у постанові об'єднаної палати Касаційного кримінального суду Верховного Суду від 19.09.2022 у справі № 521/12324/18, апеляційні та касаційні скарги осіб, які мають право на оскарження судових рішень, повинні бути викладені державною мовою.
Це надає суду можливість зрозуміти її зміст, перевірити дотримання особою, яка подає апеляційну скаргу, положень ст. 396 КПК і визначитися щодо прийняття скарги до провадження, а викладення скарги іноземною мовою є перешкодою у виконанні цих обов'язків.
Право осіб на користування в судовому процесі рідною мовою або мовою, якою вони володіють, є беззаперечним і воно кореспондує обов'язку слідчого судді та суду забезпечити реалізацію такого права, у тому числі за необхідності скористатися послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК, що визначено у ч. 3 ст. 29 КПК.
Така реалізація відбувається шляхом залучення перекладача на стадії досудового слідства за рішенням слідчого, прокурора чи слідчого судді, а на стадії судового провадження - суду першої, апеляційної чи касаційної інстанцій.
Тобто, якщо особи не володіють мовою судочинства, вони можуть скористатися послугами перекладача для перекладу своїх скарг, клопотань, інших процесуальних документів, зокрема й з метою забезпечення можливості проведення з'ясування судом наявності в особи, яка звертається з апеляційною чи касаційною скаргою, прав і підстав для цього.
Відповідно до процесуального законодавства суд позбавлений можливості розглянути питання про участь перекладача у провадженні до відкриття апеляційного провадження або до призначення судового засідання щодо розгляду скарги, яку належить розглядати у порядку статей 422, 422-1 КПК. Одночасно не передбачено залучення перекладача для перекладу саме слідчому судді, суду процесуальних документів, переданих на їх розгляд, складених недержавною мовою.
В матеріалах справи міститься доручення для надання безоплатної вторинної правничої допомоги особі, у кримінальному провадженні стосовно якої відповідно до положень Кримінального процесуального кодексу України захисник залучається слідчим, прокурором, слідчим суддею чи судом для здійснення захисту за призначенням від 09.01.2025 № 004-230000070, яким призначено ОСОБА_3 адвоката ОСОБА_6 для забезпечення надання безоплатної вторинної правничої допомоги.
Апеляційна скарга від адвоката ОСОБА_6 , яка діє в інтересах підозрюваного ОСОБА_3 , на адресу суду не надходила.
Доказів відмови від захисника призначеного на підставі Доручення від 09.01.2025 № 004-230000070 матеріали справи не містять.
Однак підозрюваний ОСОБА_3 усупереч зазначеним нормам законодавства виклав апеляційну скаргу недержавною мовою, що є перешкодою у виконанні судом своїх обов'язків, визначених процесуальним законом.
Законність повернення апеляційної скарги, визначається тим, що положеннями ч. 2 ст. 422 та ст. 422-1 КПК не передбачено можливості залишення без руху апеляційних скарг, поданих у порядку ст. ст. 422, 422-1 КПК без додержання вимог, передбачених ст. 396 КПК, а тому положення ст. 398, ч. 1, ч. 2, п. 1 ч. 3 ст. 399 цього Кодексу не можуть бути застосовані до таких апеляційних скарг.
Водночас викладене не виключає можливості повернення таких апеляційних скарг із підстав, передбачених пунктами 2, 3, 4 ч. 3 ст. 399 КПК, що узгоджується з позицією об'єднаної палати Касаційного кримінального суду Верховного Суду, висловленою у справі № 686/24639/17 (провадження № 51-5496кмо18).
З матеріалів справи вбачається, що ОСОБА_3 є громадянином України, проживає на території України.
Відтак, вважаю, що апеляційна скарга підозрюваного ОСОБА_3 , яка викладена іноземною (російською) мовою, не відповідає вимогам ст. 396 КПК України і підлягає поверненню особі, яка її подала.
Крім того, апеляційний суд звертає увагу, що повернення апеляційної скарги не позбавляє скаржника ОСОБА_3 права повторного звернення до суду апеляційної інстанції в порядку, передбаченому КПК України у межах строку на апеляційне оскарження.
Керуючись ст. ст. 396, 399 КПК України, апеляційний суд,-
Апеляційну скаргу ОСОБА_3 на ухвалу слідчого судді Соснівського районного суду м. Черкаси від 10 січня 2025 року, якою відносно ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , обрано міру запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою строком до 08 березня 2025 року включно, в межах строку досудового розслідування, без визначення розміру застави - повернути особі, яка її подала.
Копію ухвали про повернення апеляційної скарги разом з апеляційною скаргою та доданими до неї матеріалами невідкладно надіслати особі, яка її подала.
Роз'яснити, що повернення апеляційної скарги не позбавляє права повторного звернення до суду апеляційної інстанції.
Ухвала апеляційного суду може бути оскаржена в касаційному порядку.
Суддя ОСОБА_7