Ухвала від 20.12.2024 по справі 138/3644/24

Справа № 138/3644/24

Провадження №:2-д/138/7/24

УХВАЛА

Іменем України

20 грудня 2024 року м. Могилів-Подільський

Суддя Могилів-Подільського міськрайонного суду Вінницької області Холодова Т.Ю., ознайомившись з матеріалами доручення французького суду про вручення судових документів ОСОБА_1 , -

ВСТАНОВИВ:

Центральним міжрегіональним управлінням Міністерства юстиції (м. Київ) до Могилів-Подільського міськрайонного суду Вінницької області скеровано доручення французького суду про вручення судових документів ОСОБА_1 .

Відповідно до ч. 1 ст. 500 ЦПК України суди України виконують доручення іноземних судів про надання правової допомоги щодо вручення викликів до суду чи інших документів, допиту сторін чи свідків, проведення експертизи чи огляду на місці, вчинення інших процесуальних дій, переданих їм у порядку, встановленому міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - дипломатичними каналами.

Водночас, відповідно до ст. 499 ЦПК України зміст і форма судового доручення про надання правової допомоги мають відповідати вимогам міжнародного договору, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо його не укладено - вимогам частин другої - четвертої цієї статті.

У судовому дорученні про надання правової допомоги зазначаються: 1) назва суду, що розглядає справу; 2) за наявності міжнародного договору, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, учасниками якого є Україна і держава, до якої звернено доручення, - посилання на його положення; 3) найменування справи, що розглядається; 4) прізвище, ім'я, по батькові та рік народження фізичної особи або найменування юридичної особи, відомості про їх місце проживання (перебування) або місцезнаходження, а також інші дані, необхідні для виконання доручення; 5) процесуальне становище осіб, щодо яких необхідно вчинити процесуальні дії; 6) чіткий перелік процесуальних дій, що належить вчинити; 7) інші дані, якщо це передбачено відповідним міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, або цього вимагає іноземний суд, який виконуватиме доручення.

Судове доручення про надання правової допомоги оформлюється українською мовою. До судового доручення додається засвідчений переклад офіційною мовою відповідної держави, якщо інше не встановлено міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.

Оскільки між Україною та Францією відсутні двосторонні договори про правову допомогу, як то вбачається з офіційного джерела Міністерства юстиції України в мережі Інтернет, суд вважає за необхідне керуватися положеннями Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, вчиненої 15.11.1965 та ратифікованої 01.12.2001 (далі - Конвенція), учасниками якої є Україна та Французька Республіка.

Конвенція застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном (стаття 1 Конвенції).

Відповідно до статті 5 вказаної Конвенції Центральний Орган запитуваної Держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом: a) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави. З урахуванням положень пункту (b) частини першої цієї статті документ може завжди бути вручений шляхом безпосередньої доставки одержувачу, який приймає його добровільно. Якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави. Частина прохання, яка відповідає формуляру, доданому до цієї Конвенції, що містить короткий виклад суті документу, що підлягає врученню, вручається разом з документом.

Серед іншого, суд звертає увагу, що доручення іноземних судів виконуються на території України з урахуванням вимог розділу ХІ ЦПК України і розділів ІІІ та VІ Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги у цивільних справах, щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України та Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 №1092/5/54.

Так, пунктами 3.1, 3.2, 3.3 Інструкції передбачено, що доручення іноземного компетентного органу про вручення документів, про отримання доказів, про виконання інших процесуальних дій виконуються відповідно до чинного законодавства України з урахуванням положень міжнародного договору України, на підставі якого воно надійшло.

Доручення іноземних компетентних органів отримує Мін'юст від центрального органу, визначеного міжнародним договором України, або через дипломатичні канали.

Мін'юст перевіряє наявність та чинність міжнародного договору України у відносинах з державою, від компетентного органу якої надійшло доручення, відповідність оформлення такого доручення положенням відповідного міжнародного договору України та достатність інформації, що міститься у дорученні, для його виконання згідно з міжнародним договором України.

Мін'юст повертає доручення до іноземного компетентного органу для належного оформлення, якщо отримане іноземне доручення не відповідає вимогам міжнародного договору України і це унеможливлює його виконання.

У разі, якщо документи, що підлягають врученню відповідно до отриманого іноземного доручення про вручення, не викладені державною мовою України або мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України, Мін'юст повертає таке доручення до іноземного компетентного органу, за винятком випадків, коли є підстави вважати, що особа, якій мають бути вручені документи, розуміє мову, якою вони викладені, або інших випадків, передбачених міжнародним договором України.

З урахуванням викладеного всі документи, що підлягають врученню, підлягають обов'язковому перекладу на українську мову.

Як вбачається із матеріалів доручення, скерованого Центральним міжрегіональним управлінням Міністерства юстиції (м. Київ), останнє містить лише прохання про вручення за кордоном судових документів у супровідному листі. Матеріали ж доручення, а саме судові документи, про вручення яких йдеться, складені на іноземній мові без офіційного перекладу на українську мову, суду надано їх копії, належним чином не засвідчені, матеріали судового доручення не містить відомостей щодо процесуального статусу ОСОБА_2 , прохання про вручення яких судових документів йдеться у дорученні не зазначено, що свідчить про порушення вказаних вище норм законодавства встановленому законом порядку.

Дані обставини є суттєвими для виконання судового доручення іноземного суду.

Відповідно до п. 3 ч. 2 ст. 500 ЦПК України, судове доручення не приймається до виконання, у разі якщо воно суперечить законам або міжнародному договору, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.

На підставі викладеного вище та керуючись ст. 258-261, 499, 500 ч. 2 п. 3, 501 ЦПК України, -

УХВАЛИВ:

Відмовити у прийнятті до виконання доручення французького суду про вручення судових документів ОСОБА_1 .

Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання суддею та оскарженню не підлягає.

Суддя: Т.Ю. Холодова

Попередній документ
123932274
Наступний документ
123932276
Інформація про рішення:
№ рішення: 123932275
№ справи: 138/3644/24
Дата рішення: 20.12.2024
Дата публікації: 23.12.2024
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Цивільне
Суд: Могилів-Подільський міськрайонний суд Вінницької області
Категорія справи: Окремі процесуальні питання; Виконання судових доручень іноземних судів
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Розглянуто: рішення набрало законної сили (20.12.2024)
Дата надходження: 18.12.2024
Учасники справи:
головуючий суддя:
ХОЛОДОВА ТЕТЯНА ЮРІЇВНА
суддя-доповідач:
ХОЛОДОВА ТЕТЯНА ЮРІЇВНА
особа, відносно якої вирішується питання:
Войтко Роман